Je passe maintenant la parole à l'orateur suivant qui est le représentant de Cuba. | UN | والآن أعطي الكلمة للمتكلم التالي، وهو ممثل كوبا. |
Je donne maintenant la parole à l'orateur suivant, l'Ambassadeur de Belgique, M. Michel Adam. | UN | والآن، أود أن أعطي الكلمة للمتكلم الثاني في قائمتنا، وهو السفير ميشيل آدم من بلجيكا. |
Je donne maintenant la parole à l'orateur suivant, qui est l'Ambassadeur Moaiyeri, de la République islamique d'Iran. | UN | وأعطي الكلمة للمتكلم التالي، السفير مُعايري عن جمهورية إيران الإسلامية. |
Je donne maintenant la parole à l'orateur suivant, l'Ambassadeur des Pays-Bas. | UN | والآن أعطي الكلمة للمتحدث التالي في قائمتي، سفير هولندا المُوَقّر. |
Le Président par intérim (interprétation de l'arabe) : Avant de donner la parole à l'orateur suivant, je propose que la liste des orateurs pour le débat sur cette question soit close aujourd'hui à 17 heures. | UN | الرئيس بالنيابة: قبل أن أعطي الكلمة إلى المتحدث التالي، أود أن أقترح إقفال قائمة المتكلمين في المناقشة بشأن هذا البند الساعة السابعة عشرة من عصر هذا اليوم. |
Il suggère donc, pour que la Commission poursuive ses travaux, qu'il serait préférable de donner la parole à l'orateur dont le nom suit sur la liste. | UN | ولذلك فإنه يقترح، من أجل المضي قُدُماً في أعمال اللجنة، من الأفضل النداء على المتكلم الذي يوجد في الموضع التالي على قائمة المتكلمين. |
Avant de donner la parole à l'orateur pour expliquer son vote avant le vote, je rappelle aux délégations que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. | UN | قبل أن أعطي الكلمة للمتكلم الذي يرغب في الكلام تعليلا للتصويت، هل لي أن أذكّر الوفود بأن تعليل التصويت يقتصر على 10 دقائق وينبغي أن تدلي به الوفود من مقاعدها. |
Avant de donner la parole à l'orateur suivant au titre des explications de vote avant le vote, je rappelle aux délégations que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. | UN | وقبل أن أعطي الكلمة للمتكلم التالي تعليلا للتصويت قبل التصويت، هل لي أن أذكﱢر اﻷعضاء بأن تعليلات التصويت تقتصر على ١٠ دقائق وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها. |
Le Président par intérim (interprétation de l'arabe) : Avant de donner la parole à l'orateur suivant, je voudrais demander à tous les orateurs d'être brefs et de ne pas dépasser en tout cas les 10 minutes. | UN | الرئيس بالنيابة: قبل أن أعطي الكلمة للمتكلم التالي، أود أن أطلب إلى جميع المتكلمين اﻹيجاز وعدم تجاوز مدة العشر دقائق، في جميع اﻷحوال. |
Le Président par intérim (parle en arabe) : Avant de donner la parole à l'orateur suivant, je voudrais rappeler aux participants qu'il reste encore 11 orateurs sur ma liste et que les déclarations ne devraient pas dépasser cinq minutes. | UN | الرئيس بالنيابة: قبل أن أعطي الكلمة للمتكلم التالي، أحب أن أذكرِّ المشاركين بأنه لا يزال على قائمة المتحدثين 11 اسماً وأن البيانات ينبغي ألا يتجاوز إلقاؤها خمس دقائق. |
Avant de donner la parole à l'orateur en vue d'une explication du vote avant le vote, puis-je rappeler aux délégations que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place? | UN | وقبل أن أعطي الكلمة للمتكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، أود أن أذكر الوفود بأن تعليل التصويت تحدد مدته بعشر دقائق، على أن تدلى به الوفود من مقاعدها. |
Le Président (parle en anglais) : Avant de donner la parole à l'orateur suivant, j'informe l'Assemblée qu'il y a encore un grand nombre d'orateurs inscrits sur ma liste ce soir. | UN | الرئيس: قبل أن أعطي الكلمة للمتكلم التالي، أود أن أبلغ الجمعية العامة بأن هناك متكلمين عديدين ما زالوا مدرجين في قائمتي لهذا المساء. |
Avant de donner la parole à l'orateur au titre des explications de vote avant le vote, je rappelle aux délégations que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. | UN | وقبل أن أعطي الكلمة للمتكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، أود أن أذكر الوفود بأن مدة تعليلات التصويت محددة بعشر دقائق، وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها. |
Avant de donner la parole à l'orateur suivant, je voudrais faire les annonces suivantes. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: قبل إعطاء الكلمة للمتكلم التالي، أود أن أعلن عن بعض اﻷمور. |
La Coprésidente (Finlande) (parle en anglais) : Avant de donner la parole à l'orateur suivant, je voudrais lancer l'appel suivant. | UN | الرئيسة المشاركة (فنلندا) (تكلمت بالانكليزية): قبل إعطاء الكلمة للمتكلم التالي أود أن أتقدم بطلب. |
Le Coprésident (Namibie) (parle en anglais) : Avant de donner la parole à l'orateur suivant, j'aimerais lancer un appel. | UN | الرئيس المشارك (ناميبيا) (تكلم بالانكليزية): قبل أن أعطي الكلمة للمتكلم التالي، أود أن أتقدم إليكم بمناشدة. |
Le Coprésident (Namibie) (parle en anglais) : Avant de donner la parole à l'orateur suivant, je demande instamment que l'on veuille bien respecter le temps de parole fixé. | UN | الرئيس المشارك (ناميبيا) (تكلم بالانكليزية): قبل أن أعطي الكلمة للمتكلم التالي، أرجو التقيد بالزمن المحدد للبيانات. |
Le Président (parle en espagnol) : Avant de donner la parole à l'orateur suivant, je voudrais faire deux observations qui me semblent utiles. | UN | الرئيس )تكلم بالاسبانية(: قبل أن أعطي الكلمة للمتكلم التالي أوجﱢه نداءين بشأن مسائل هامة. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie le représentant de l'Afrique du Sud pour sa déclaration et donne à présent la parole à l'orateur suivant sur ma liste, l'Ambassadeur de Belgique. | UN | الرئيس: أشكر ممثل جنوب أفريقيا الموقر على بيانه، وأعطي الكلمة للمتحدث التالي في قائمتي؛ فير بلجيكا الموقر. |
J'ai à présent le plaisir de donner la parole à l'orateur suivant, le Représentant permanent des PaysBas, l'Ambassadeur Chris Sanders. | UN | ويسرني الآن أن أعطي الكلمة للمتحدث التالي على قائمتي، وهو السفير الموقر كريس ساندرز ممثل هولندا الدائم. |
Avant de donner la parole à l'orateur suivant, je voudrais préciser que j'ai fait état de deux documents: CD/1866 et CD/1867. | UN | أود أن ألاحظ، قبل أن أعطي الكلمة إلى المتحدث التالي، أنني أشرت إلى الوثيقتين CD/1866 وCD/1867. |
Le Président (parle en anglais) : Avant de donner la parole à l'orateur suivant, je voudrais demander aux représentants de bien vouloir se déplacer sans faire de bruit après chaque intervention lorsqu'ils sortent et qu'ils entrent dans la salle de l'Assemblée générale afin de ne pas déranger l'orateur qui a la parole. | UN | الرئيس )تكلم بالانكليزية(: قبل أن أنادي على المتكلم التالي أود أن أطلب من الممثلين أن يتفضلوا بالتحرك بهدوء في الممرات في نهاية كل بيان وكذلك وهم يخرجــون مــن قاعة الجمعية العامة أو يدخلونها، حتى لا يزعجوا المتكلم الذي يلقي الكلمة. |
Avant de donner la parole à l'orateur suivant, je voudrais annoncer ce qui suit à propos des points 24, 151 et 33 de l'ordre du jour : | UN | قبل أن أعطي الكلمة للمتلكم التالي، أود أن أعلن ما يلي فيما يتعلق بالبنود ٢٤ و ١٥١ و ٣٣ من جدول اﻷعمال. |