"la parole ce" - Translation from French to Arabic

    • الكلمة هذا
        
    • الكلمة في هذا
        
    Cela n'est toutefois pas la raison pour laquelle j'ai demandé la parole ce matin. UN ومع ذلك، فليس هذا هو القصد من تناولي الكلمة هذا الصباح.
    J'ai demandé la parole, ce matin, pour que soient consignées certaines opinions en ce qui concerne les négociations sur le TICE. UN وقد طلبت الكلمة هذا الصباح لتسجيل بعض اﻵراء المتعلقة بمفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    Nous n'avions pas l'intention de prendre la parole ce matin, mais je crois que nous nous éloignons vraiment beaucoup de l'objet de la Conférence du désarmement. UN لم يكن في نيّتنا تناول الكلمة هذا الصباح، لكن أعتقد أننا نبتعد كثيراً عما هو المقصود من هذا المؤتمر.
    J'ai demandé la parole ce matin au nom du Groupe des 21 pour présenter officiellement aux membres de la Conférence un projet de décision concernant la constitution d'un comité spécial du désarmement nucléaire et le mandat à lui donner. UN آخذ الكلمة هذا الصباح نيابة عن مجموعة ال21 لأعرض رسمياً على أعضاء المؤتمر مشروع مقرر وولاية بشأن إنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي.
    D'autres délégations souhaitent—elles prendre la parole ce matin ? UN فهل هناك أي وفد آخر يرغب في أخذ الكلمة في هذا الصباح.
    Je n'avais pas l'intention de prendre la parole ce matin, mais je suis obligée de répondre à certaines remarques faites par l'Ambassadeur du Pakistan à propos de la politique suivie par l'Inde en matière d'armes nucléaires. UN لم يكن في عزمي أن آخذ الكلمة هذا الصباح ولكنني اضطررت إلى ذلك بسبب بعض الملاحظات التي أبداها سفير باكستان بخصوص سياسة الهند في مجال الأسلحة النووية.
    J'ai demandé la parole ce matin afin d'évoquer officiellement la décision de principe qu'ont prise les Etats—Unis concernant les mines terrestres antipersonnel et que la Maison—Blanche a annoncée il y a quelques jours. UN إني أتناول الكلمة هذا الصباح بإيجاز ﻷدون رسمياً قرار سياسة الولايات المتحدة فيما يتعلق باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد وهو قرار أعلنه البيت اﻷبيض في وقت سابق هذا اﻷسبوع.
    C'est en effet avec un sentiment très mitigé que je prends la parole ce matin pour faire mes adieux à cette Conférence et à ses membres après quatre années passées à Genève, et pour livrer quelques réflexions personnelles sur sa situation. UN وبالفعل، فإنني آخذ الكلمة هذا الصباح، وقد غمرتني مشاعر مختلطة، لأودع هذا المؤتمر وأعضاءه بعد قضاء أربع سنوات في جنيف ولأشاطركم بعض الأفكار الشخصية بشأن وضعه الراهن.
    Mon épouse a souhaité être présente à cette occasion. Elle est la personne la plus importante dans ma vie, mais elle a été retenue parce que les déménageurs sont arrivés en retard aujourd'hui et elle a dû les attendre. Je serais très reconnaissant si vous pouviez donner la priorité à tous les autres orateurs qui souhaitent prendre la parole ce matin. UN لقد طلبت مني زوجتي أن تكون حاضرة في هذا المناسبة، فهي أهم شخص في حياتي، وقد اضطرت للتأخـر لأن من يقومون بعملية النقل عندنا تأخـروا أكثر مما ينبغي اليوم، فاضطرت لانتظارهم - وسأكون شاكراً لكم لو تكرمتم إعطاء أسبقية الكلام إلى أي من المتكلمين الآخرين ممن يودّون أخذ الكلمة هذا الصباح.
    Une autre délégation souhaite-t-elle prendre la parole ce matin? Si tel n'est pas le cas, je crois que nous devrons attendre que le melon mûrisse et que, dans l'intervalle, il est important de maintenir un climat, un esprit qui nous a rendus particulièrement heureux le 29 mai, quand nous avons adopté le document CD/1864. UN هل هناك أي وفد آخر يود أن يأخذ الكلمة هذا الصباح؟ إذا لم يكن الأمر كذلك فإني أرى أن من الأهمية بمكان بالنسبة لنا، في انتظار أن يزداد الشمام حلاوة، أن نحافظ على جو وعلى روح أسعدانا بشكل خاص يوم 29 أيار/مايو عندما اعتمدنا الوثيقة CD/1864.
    M. Awanen (Nigéria) (parle en anglais): Monsieur le Président, ma délégation prend la parole ce matin pour vous remercier de votre dynamisme et vous féliciter, vous et vos collègues présidents de cette année, des propositions importantes contenues dans le document CD/1863. UN السيد أوانن (نيجيريا) (تكلم بالإنكليزية) السيد الرئيس، يأخذ وفدي الكلمة هذا الصباح ليشكركم على اضطلاعكم بالقيادة وليهنـئكم وزملاءكم الرؤساء الستة على الاقتراحات المهمة الواردة في الوثيقة CD/1863.
    Le Président (parle en anglais) : Je remercie les représentants de l'Albanie, du Suriname et du Tadjikistan, ainsi que l'observateur de l'Union interparlementaire d'avoir accepté de bonne grâce de ne pas prendre la parole ce matin. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أشكر ممثلي ألبانيا، وسورينام، وطاجيكستان والمراقب عن الاتحاد البرلماني الدولي، على تفضلهم بقبول عدم أخذ الكلمة هذا الصباح.
    M. MEYER (Canada) (traduit de l'anglais): Je n'avais pas non plus l'intention de prendre la parole ce matin, mais je tiens à m'associer à la proposition présentée par l'Ambassadrice Mary Whelan. UN السيد ماير (كندا) (تكلم بالإنكليزية): لم تكن لدي أيضاً الرغبة في أخذ الكلمة هذا الصباح، لكنني أردت مساندة الاقتراح الذي قدمته السفيرة ماري ويلان.
    M. HAN (République populaire démocratique de Corée) (traduit de l'anglais) : Ma délégation n'avait pas prévu de prendre la parole ce matin mais s'y voit contrainte par les circonstances. UN السيد هان )جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية(: لم يكن في نية وفدي أخذ الكلمة هذا الصباح. لكنه اضطر إلى ذلك في ضوء ظروف معينة.
    M. SELEBI (Afrique du Sud) (traduit de l'anglais) : Monsieur le Président, j'ai demandé la parole, ce matin, pour parler d'une question à laquelle nous avons tous à faire face. UN السيد سِلبي )جنوب أفريقيا( )الكلمة بالانكليزية(: السيد الرئيس، لقد طلبت الكلمة هذا الصباح ﻷتحدث عن مسألة نواجهها جميعاً.
    M. So (République populaire démocratique de Corée) (parle en anglais): Monsieur le Président, je n'avais pas l'intention de prendre la parole ce matin à la dernière minute, mais j'y ai été invité par le représentant de la Corée du Sud. UN السيد سو (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية) (تكلم بالإنكليزية): السيد الرئيس، لم أكن أنوي في الواقع أخذ الكلمة هذا الصباح في اللحظة الأخيرة. على أن ممثل كوريا الجنوبية هو الذي طلب مني أخذها.
    M. LAFER (Brésil) (traduit de l'anglais) : Permettez-moi, pour commencer, Monsieur le Président, d'exprimer ma satisfaction de prendre la parole ce matin, alors que vous présidez la Conférence du désarmement. UN السيد لافِر )البرازيل( )الكلمة بالانكليزية(: أستهل بياني باﻹعراب لكم، أيها السيد الرئيس، عما أشعر به من ارتياح في أخذ الكلمة هذا الصباح في ظل رئاستكم لمؤتمر نزع السلاح.
    M. McGinnis (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Je prends la parole ce matin pour présenter le projet de résolution A/C.1/57/L.54, intitulé < < Respect des accords de limitation des armements, de désarmement et de non-prolifération > > . UN السيد مغينس (الولايات المتحدة) (تكلم بالانكليزية): آخذ الكلمة هذا الصباح لأعرض مشروع القرار A/C.1/57/L.54. المعنون " الامتثال لاتفاقات الحد من الأسلحة ونزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة " .
    M. ILLANES (Chili) (traduit de l'espagnol) : Monsieur le Président, avant tout, à l'instar des représentants qui ont pris la parole ce matin, je suis très heureux de vous féliciter à l'occasion de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement et je vous offre notre coopération totale au succès de vos efforts. UN السيد إليانِس (شيلي) (الكلمة بالإسبانية): يسرني بادئ ذي بدء، شأني في ذلك شأن المندوبين الذين أخذوا الكلمة هذا الصباح، أن أهنئكم، أيها السيد الرئيس، على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح وأن أعرض عليكم كل تعاوننا لمساعدتكم على إنجاز مهمتكم بنجاح.
    M. DESPAX (France): Ma délégation n'avait pas l'intention de prendre la parole ce matin; toutefois, un certain nombre de questions directes et indirectes ont été adressées à la délégation française, et il me semble important de clarifier certains de ces points. UN السيد ديباكس (فرنسا) (الكلمة بالفرنسية):لم يكن وفد بلدي ينوي تناول الكلمة في هذا الصباح. على أن هناك عدداً من الأسئلة المباشرة وغير المباشرة قد وجهت لوفد فرنسا، وأعتقد أن من المهم توضيح بعضٍ من هذه المسائل.
    M. AKRAM (Pakistan) (traduit de l'anglais) : Monsieur le Président, il m'a été demandé de prendre la parole ce matin pour appeler l'attention de la Conférence sur les faits nouveaux qui se sont produits, et qui se produisent en ce moment, dans le cadre de la situation dangereuse qu'ont créée les cinq essais d'armes nucléaires effectués par l'Inde, la semaine dernière. UN السيد أكرم )باكستان( )الكلمة بالانكليزية(: لقد طلب مني أن أطلب الكلمة في هذا الصباح لتوجيه الانتباه إلى التطورات الجديدة التي حدثت والتي تحدث في هذا الوقت في الوضع الخطير الذي نشأ نتيجة للتجارب الهندية الخمس لﻷسلحة النووية التي أجريت في اﻷسبوع الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more