"la parole devant le conseil" - Translation from French to Arabic

    • كلمة أمام المجلس
        
    • ببيان أمام المجلس
        
    • كلمة في المجلس
        
    • كلمة أمام مجلس
        
    • بيانا أمام المجلس
        
    • بكلمة أمام المجلس
        
    • موجَّهاً إلى مجلس
        
    • كلمة إلى المجلس
        
    • خطابا أمام المجلس
        
    • في كلمة ألقاها أمام المجلس التنفيذي
        
    • تحدث إلى المجلس
        
    • تكلم رئيس المحكمة أمام مجلس
        
    À la même séance également, la Vice-Secrétaire générale de l'Organisation des Nations Unies, Asha-Rose Migiro, a pris la parole devant le Conseil. UN 7 - وفي نفس الجلسة أيضا، ألقت أشا - روز ميغيرو، نائبة الأمين العام للأمم المتحدة، كلمة أمام المجلس.
    À la même séance également, la Vice-Secrétaire générale de l'Organisation des Nations Unies, Asha-Rose Migiro, a pris la parole devant le Conseil. UN 7 - وفي نفس الجلسة أيضا، ألقت أشا - روز ميغيرو، نائبة الأمين العام للأمم المتحدة، كلمة أمام المجلس.
    Il a également pris la parole devant le Conseil économique et social à sa session de fond de 1997 à Genève. UN كما ألقى كلمة أمام المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٧ في جنيف.
    Toujours avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité M. Vladislav Jovanovic, sur sa demande, à prendre la parole devant le Conseil à l'occasion de l'examen de la question dont ce dernier était saisi. UN ودعا الرئيس، بموافقـة المجلس، فلاديسلاف يوفانوفيتش، بناء على طلبه، إلى اﻹدلاء ببيان أمام المجلس أثناء مناقشته للبند.
    À la même séance, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies a pris la parole devant le Conseil. UN 3 - وفي الجلسة نفسها، ألقى الأمين العام للأمم المتحدة كلمة في المجلس.
    Le Secrétaire général du Ministère libanais des affaires étrangères a pris la parole devant le Conseil avant le vote et a demandé aux États membres du Conseil de retirer le projet de résolution. UN وألقى الأمين العام لوزارة الخارجية اللبنانية كلمة أمام مجلس الأمن قبل التصويت ودعا أعضاء المجلس إلى سحب المشروع.
    Le Ministre géorgien des affaires spéciales, M. Malkhaz Kakabadze, a pris la parole devant le Conseil. UN وألقى كلمة أمام المجلس ملخاز كاكابادزي، وزير الشؤون الخاصة في جورجيا.
    L'Administrateur du PNUD a pris la parole devant le Conseil pour lui présenter les activités de son organisation. UN وألقى مدير برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي كلمة أمام المجلس عن أعمال منظمته.
    Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité M. Vladislav Jovanović, sur sa demande, à prendre la parole devant le Conseil au cours du débat. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس السيد فلادسلاف يوفانوفيتش، بناء على طلبه، إلى إلقاء كلمة أمام المجلس أثناء المناقشة.
    Le Représentant permanent de l'Iraq a pris la parole devant le Conseil. UN وألقى الممثل الدائم للعراق كلمة أمام المجلس.
    Le Président du Conseil des ministres de Bosnie-Herzégovine, Adnan Terzic, qui participait également à la séance, a pris la parole devant le Conseil. UN وحضر الاجتماع أيضا رئيس مجلس وزراء البوسنة والهرسك، عدنان تيرزيتش، وألقى كلمة أمام المجلس.
    Un représentant du Département des opérations de maintien de la paix, M. Titov, a pris la parole devant le Conseil à cet égard. UN وألقى ممثل إدارة عمليات حفظ السلام، السيد تيتوف، كلمة أمام المجلس في ذلك الصدد.
    Le Premier Ministre de la Serbie, Vojislav Kostunica, a pris la parole devant le Conseil. UN وألقى رئيس وزراء صربيا، فويسلاف كوستونيتشا، كلمة أمام المجلس.
    14. A la 21e séance, le 2 juillet, le Président de l'Erythrée a pris la parole devant le Conseil. UN ٤١ - وفي الجلسة ٢١ المعقودة في ٢ تموز/يوليه، ألقى رئيس أرتريا كلمة أمام المجلس.
    Le Président, avec l’assentiment du Conseil, a invité Vladislav Jovanovic, sur sa demande, à prendre la parole devant le Conseil. UN ودعـــا الرئيـــس بموافقة المجلــس فلاديســــلاف يوفانوفيتش بناء على طلبه لﻹدلاء ببيان أمام المجلس.
    À la même séance, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies a pris la parole devant le Conseil. UN 3 - وفي الجلسة نفسها، ألقى الأمين العام للأمم المتحدة كلمة في المجلس.
    Il a pris la parole devant le Conseil de sécurité en novembre 2001. UN وألقت كلمة أمام مجلس الأمن في تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    La Présidente de l'Association mondiale du personnel prendrait la parole devant le Conseil après l'introduction du point 9 de l'ordre du jour relatif au Programme de perfectionnement des méthodes de gestion. UN وسيلقي رئيس الرابطة العالمية للموظفين بيانا أمام المجلس عقب تقديم البند ٩ من جدول اﻷعمال بشأن برنامج التفوق اﻹداري.
    Ismail Omar Guelleh, Président de la République de Djibouti, a pris la parole devant le Conseil. UN وأدلى رئيس جيبوتي اسماعيل عمر جيله بكلمة أمام المجلس.
    Après avoir présenté le Secrétaire général de l'ONU, le Président du Conseil du commerce et du développement a dit que c'était la première fois qu'un secrétaire général en poste prenait la parole devant le Conseil; cela augurait bien de la douzième session de la Conférence. UN 3 - وقدَّم رئيسُ مجلس التجارة والتنمية الأمينَ العام للأمم المتحدة وقال إن هذه المناسبة تسجِّل المرةَ الأولى التي يلقي فيها الأمين العام للأمم المتحدة خطاباً موجَّهاً إلى مجلس التجارة والتنمية. وقال إن ذلك يعدُّ بشير خيرٍ للأونكتاد الثاني عشر.
    Le Président de l'Association mondiale du personnel prend la parole devant le Conseil d'administration à sa session annuelle. UN يوجّه رئيس الرابطة العالمية لموظفي اليونيسيف كلمة إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية.
    À la 12e séance, le 6 juillet, le Secrétaire général a pris la parole devant le Conseil. UN ٢ - وفي الجلسة ١٢، المعقودة في ٦ تموز/يوليه، ألقى اﻷمين العام خطابا أمام المجلس.
    Le 18 décembre 2008, le Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient et Représentant personnel du Secrétaire général auprès de l'Organisation de libération de la Palestine et de l'Autorité palestinienne a pris la parole devant le Conseil. UN وفي 18 كانون الأول/ديسمبر 2008، تحدث إلى المجلس المنسق الخاص للأمم المتحدة لعملية السلام في الشرق الأوسط وكذلك الممثل الشخصي للأمين العام لدى منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الفلسطينية.
    Le 3 décembre, le Président a pris la parole devant le Conseil de sécurité pour présenter le douzième rapport du Tribunal sur la stratégie de fin de mandat (S/2009/589). UN 13 - وفي 3 كانون الأول/ديسمبر تكلم رئيس المحكمة أمام مجلس الأمن بشأن التقرير الثاني عشر عن استراتيجية الإنجاز للمحكمة (S/2009/589).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more