"la parole pour expliquer le vote" - Translation from French to Arabic

    • الكلمة لتعليل تصويت
        
    • الكلمة لأعلل تصويت
        
    • الكلمة لكي أعلل تصويت
        
    • الكلمة تعليلا لتصويت
        
    M. Wilson (Australie) (parle en anglais) : Je prends la parole pour expliquer le vote de l'Australie sur le projet de résolution A/C.1/65/L.35. UN السيد ويلسن (أستراليا) (تكلم بالإنكليزية): أخذت الكلمة لتعليل تصويت أستراليا على مشروع القرار A/C.1/65/L.35.
    M. Bar (Israël) : Je prends la parole pour expliquer le vote de ma délégation sur deux projets de résolution. UN السيد بار (إسرائيل) (تكلم بالانكليزية): طلبت الكلمة لتعليل تصويت وفدي على مشروع قرارين.
    M. Maiolini (Italie) (parle en anglais) : J'ai demandé la parole pour expliquer le vote de l'Italie sur le projet de résolution A/C.1/56/L.35/Rev.1. UN السيد مايوليني (إيطاليا) (تكلم بالانكليزية): طلبت الكلمة لتعليل تصويت إيطاليا على مشروع القرار A/C.1/56/L.35/Rev.1.
    Mme Rocca (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Je prends la parole pour expliquer le vote de ma délégation sur le projet de résolution A/C.1/63/ L.57. UN السيدة روكا (الولايات المتحدة) (تكلمت بالإنكليزية): طلبت الكلمة لأعلل تصويت وفد بلادي على مشروع القرار A/C.1/63/L.57.
    M. Hashmi (Pakistan) (parle en anglais) : J'ai demandé la parole pour expliquer le vote de ma délégation sur le projet de résolution A/C.1/60/L.1/Rev.1*, relatif au respect des accords de non-prolifération, de limitation des armements et de désarmement. UN السيد هاشمي (باكستان) (تكلم بالانكليزية): طلبت الكلمة لأعلل تصويت وفدي على مشروع القرار A/C.1/60/L.1/Rev.1* المعني بالامتثال لاتفاقات عدم الانتشار والحد من الأسلحة ونزع السلاح.
    M. Durrani (Pakistan) (parle en anglais) : J'ai demandé la parole pour expliquer le vote du Pakistan sur deux projets de résolution. UN السيد دوراني (باكستان) (تكلم بالانكليزية): طلبت الكلمة لكي أعلل تصويت باكستان على مشروعي قرارين.
    M. MacLachlan (Australie) (parle en anglais) : Je prends la parole pour expliquer le vote de ma délégation sur le projet de résolution A/C.1/61/L.54/Rev.1. UN السيد مكلاكلان (أستراليا) (تكلم بالانكليزية): طلبت الكلمة تعليلا لتصويت وفد بلدي على مشروع القرار A/C.1/61/L.54/Rev.1.
    M. Elahi (Pakistan) (parle en anglais) : Ma délégation a demandé la parole pour expliquer le vote du Pakistan sur le projet de résolution portant sur le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE), publié sous la cote A/C.1/59/L.25/Rev.1. UN السيد اللاهي (باكستان) (تكلم بالانكليزية): لقد طلب وفدي الكلمة لتعليل تصويت باكستان على مشروع القرار عن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، كما ورد في الوثيقة A/C.1/59/L.25/Rev.1.
    M. De Ruyt (Belgique) : J'ai l'honneur de prendre la parole pour expliquer le vote de l'Union européenne sur le projet de résolution relatif au Golan syrien. UN السيد دي رويت (بلجيكا) (تكلم بالفرنسية): يشرفني أن آخذ الكلمة لتعليل تصويت الاتحاد الأوروبي على مشروع القرار بشأن الجولان السوري.
    M. Durrani (Pakistan) (parle en anglais) : Ma délégation a demandé la parole pour expliquer le vote du Pakistan avant qu'une décision soit prise sur le projet de résolution A/C.1/56/L.31. UN السيد دوراني (باكستان) (تكلم بالانكليزية): إن وفدي يتناول الكلمة لتعليل تصويت باكستان على مشروع القرار A/C.1/56/L.31 قبل البت فيه.
    M. Kolby (Norvège) (interprétation de l'anglais) : J'ai demandé la parole pour expliquer le vote de la Norvège sur le projet de résolution A/C.1/53/L.48/Rev.1. UN السيد كولبي )النرويج( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: طلبت الكلمة لتعليل تصويت النرويج على مشروع القرار A/C.1/53/L.48/Rev.1.
    M. Rao (Inde) (parle en anglais) : J'ai demandé à prendre la parole pour expliquer le vote de l'Inde sur les projets de résolution A/C.1/65/L.28/Rev.1, A/C.1/65/L.45/Rev.1 et A/C.1/65/L.46/Rev.1. UN السيد راو (الهند) (تكلم بالإنكليزية): طلبت الكلمة لتعليل تصويت الهند على مشاريع القرارات A/C.1/65/L.28/Rev.1 و A/C.1/65/L.45/Rev.1 و A/C.1/65/L.46/Rev.1.
    M. Rao (Inde) (parle en anglais) : J'ai demandé la parole pour expliquer le vote de l'Inde sur les projets de résolution A/C.1/65/L.3*, A/C.1/65/L.24*, A/C.1/65/L.25 et A/C.1/65/L.43. UN السيد راو (الهند) (تكلم بالإنكليزية): لقد طلبت الكلمة لتعليل تصويت الهند على مشاريع القرارات *A/C.1/65/L.3 و *A/C.1/65/L.24 و A/C.1/65/L.25 و *A/C.1/65/L.43.
    M. Bjarme (Suède) (interprétation de l'anglais) : J'ai demandé à prendre la parole pour expliquer le vote de ma délégation sur le projet de résolution A/C.1/51/L.4/Rev.1 sur la dénucléarisation de l'hémisphère Sud et des zones adjacentes. UN السيد بيارمه )السويد( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: طلبت الكلمة لتعليل تصويت وفدي على مشروع القرار A/C.1/51/L.4/Rev.1 بشأن منطقة نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة الخالية من اﻷسلحة النووية.
    M. Rao (Inde) (parle en anglais) : J'ai demandé à prendre la parole pour expliquer le vote de mon pays sur le projet de résolution A/C.1/64/L.29, intitulé < < Maîtrise des armes classiques aux niveaux régional et sous-régional > > . UN السيد راو (الهند) (تكلم بالإنكليزية): طلبت الكلمة لتعليل تصويت الهند على مشروع القرار A/C.1/64/L.29، المعنون " تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي " .
    M. Poo (Singapour) (parle en anglais) : Je prends la parole pour expliquer le vote de ma délégation sur le projet de résolution A/C.1/64/L.38/Rev.1, intitulé < < Traité sur le commerce des armes > > . UN السيد بو (سنغافورة) (تكلم بالإنكليزية): آخذ الكلمة لأعلل تصويت وفد بلدي على مشروع القرار A/C.1/64/L.38/Rev.1، المعنون " معاهدة تجارة الأسلحة " .
    M. Baeidi-Nejad (Iran) (parle en anglais) : Je prends la parole pour expliquer le vote de ma délégation sur le projet de résolution A/C.1/59/L.23, intitulé < < Vers l'élimination totale des armes nucléaires > > . UN السيد باعيدي - نجاد (إيران) (تكلم بالانكليزية): أخذت الكلمة لأعلل تصويت وفدي على مشروع القرار A/C.1/59/L.23، المعنون " الطريق إلى الإزالة الكاملة للأسلحة النووية " .
    M. Pant (Népal) (parle en anglais) : J'ai demandé la parole pour expliquer le vote de ma délégation sur le projet de résolution A/C.1/59/L.40/Rev.1, sur la mise en œuvre de la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction, qui vient d'être adopté. UN السيد بانت (نيبال) (تكلم بالانكليزية): طلبت الكلمة لأعلل تصويت وفدي على مشروع القرار A/C.1/59/L.40/Rev.1، المعني بتنفيذ اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، الذي اعتُمد للتو.
    M. MacLachlan (Australie) (parle en anglais) : Je prends la parole pour expliquer le vote de la délégation australienne sur le projet de résolution A/C.1/61/L.13/Rev.2. UN السيد ماكلكلان (استراليا) (تكلم بالانكليزية): آخذ الكلمة لكي أعلل تصويت الوفد الاسترالي على مشروع القرار A/C.1/61/L.13/Rev.2.
    M. Tarar (Pakistan) (parle en anglais) : Je prends la parole pour expliquer le vote du Pakistan sur la résolution 64/77, intitulée < < Sûreté et sécurité du personnel humanitaire et protection du personnel des Nations Unies > > . UN السيد ترار (باكستان) (تكلم بالإنكليزية): طلبت الكلمة لكي أعلل تصويت باكستان على القرار 64/77، المعنون " سلامة وأمن موظفي المساعدة الإنسانية وحماية موظفي الأمم المتحدة " .
    M. Islam (Bangladesh) (parle en anglais) : Je prends la parole pour expliquer le vote de ma délégation suite à l'adoption du projet de résolution I, intitulé < < Moratoire sur l'application de la peine de mort > > , dont le texte figure dans le document A/62/439/Add.2. UN السيد إسلام (بنغلاديش) (تكلم بالانكليزية): أدلي بهذه الكلمة تعليلا لتصويت وفدي بعد التصويت على اعتماد مشروع القرار الأول، المعنون " وقف اختياري لتنفيذ عقوبة الإعدام " ، الوارد نصه في الوثيقة A/62/439/Add.2.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more