"la part du budget ordinaire" - Translation from French to Arabic

    • حصة الميزانية العادية
        
    • عنصر الميزانية العادية
        
    • الجزء المدرج في الميزانية العادية
        
    • نصيب الميزانية العادية
        
    • في قيمة المساهمة في الميزانية العادية
        
    • الجزء من الميزانية العادية
        
    la part du budget ordinaire représente environ 13 % des 100 millions de dollars gérés par le Centre. UN وتبلغ حصة الميزانية العادية قرابة ١٣ في المائة من اﻟ ٠٠١ مليون دولار التي يديرها المركز.
    la part du budget ordinaire de l'ONU qui revient à l'ONUDC est adoptée par l'Assemblée générale. UN وتعتمد الجمعية العامة حصة الميزانية العادية للأمم المتحدة المخصصة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    La SADC estime que la part du budget ordinaire dans le financement du Programme peut et doit être augmentée. La session extraordinaire de l'Assemblée générale de 1998 sera une bonne occasion d'examiner à nouveau le financement du budget du Programme. UN وترى الجماعة أن باﻹمكان بل ومن الواجب زيادة حصة الميزانية العادية للمنظمة في تمويل البرنامج، كما أن الدورة الاستثنائية التي ستعقدها الجمعية العامة عام ١٩٨٨ ستكون فرصة طيبة للنظر من جديد في تمويل ميزانية البرنامج.
    Mesures prévues pour accroître la part du budget ordinaire dans le financement de l'Office des Nations Unies à Nairobi UN خطة لزيادة عنصر الميزانية العادية لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي
    Mesures prévues pour accroître la part du budget ordinaire dans le financement de l'Office des Nations Unies à Nairobi UN أولا خطة زيادة عنصر الميزانية العادية لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي
    La diminution du montant des ressources prévues tient principalement à la conversion en postes permanents de trois postes précédemment financés au moyen des ressources prévues au titre du personnel temporaire, comme indiqué ci-dessus, et à la baisse de la part du budget ordinaire allouée au Secrétariat pour l'examen des déclarations de situation financières par des experts financiers indépendants. UN ويُـعـزى الانخفاض أساسا إلى تحويل ثلاث وظائف تمول حاليا من المساعدة العامة المؤقتة إلى وظائف ثابتـة كما هو مبين أعلاه، وانخفاض نصيب الميزانية العادية فيما يتعلق بالأمانة العامة في استعراض بيانات الكشف عن الوضع المالي من قبل الخبراء الماليين المستقلين.
    29A.40 Le montant de 35 927 900 dollars demandé pour couvrir les subventions et contributions, représenterait la part du budget ordinaire dans le financement du projet Umoja au cours de l'exercice biennal 2014-2015. UN 29 ألف-40 سيغطي الاعتماد البالغ 900 927 35 دولار تحت بند المنح والمساهمات حصة الميزانية العادية في تمويل تكاليف مشروع تخطيط الموارد في المؤسسة في فترة السنتين 2014-2015.
    Par conséquent, les dépenses additionnelles de 69 400 dollars représenteraient la part du budget ordinaire pour l'exercice biennal 2006-2007. UN وبناء على ذلك، تمثل احتياجات إضافية قدرها 400 69 دولار حصة الميزانية العادية لفترة السنتين 2006-2007.
    A.1.28 Comme il est indiqué au tableau A.1.16 ci-dessus, la part du budget ordinaire dans le coût du secrétariat central de la Caisse est de 5 891 700 dollars. UN ألف1-28 وفقا للمبين في الجدول ألف - 1-16 أعلاه، تبلغ حصة الميزانية العادية في تكلفة الأمانة المركزية للصندوق 700 891 5 دولار.
    29A.28 Le montant de 17 806 300 dollars, demandé pour couvrir les subventions et contributions, représenterait la part du budget ordinaire dans le financement du projet Umoja au cours de l'exercice biennal 2012-2013. UN 29 ألف-28 سيغطي الاعتماد البالغ 300 806 17 دولار تحت بند المنح والمساهمات حصة الميزانية العادية في تمويل مشروع أوموجا في فترة السنتين 2012-2013.
    En 2008-2009, les prévisions de dépenses au titre des ressources de bases de sources diverses sont évaluées à 65 millions de dollars, la part du budget ordinaire représentant 37 millions de dollars (chapitres 16 et 22); UN وتقدّر الاحتياجات من الميزانية الأساسية المتعددة الأطراف في الفترة 2008-2009 بمبلغ 65 مليون دولار تمثل فيها حصة الميزانية العادية 37 مليون دولار (البابان 16 و22)؛
    la part du budget ordinaire consacrée à ces dépenses représentait environ 2 % du total des ressources prévues pour le HCR pour 2002-2003 (voir A/56/6 (sect. 23), par. 23.5). UN وكانت حصة الميزانية العادية في اجمالي الموارد المسقطة للمفوضيـة للفترة 2002-2003 قرابة 2.0 في المائة (انظر A/56/6 (Sec. 23)، الفقرة23-5).
    Poursuite de l'application par le Secrétaire général de son plan visant à accroître la part du budget ordinaire consacrée à l'administration de l'Office des Nations Unies à Nairobi (ce qui réduirait les remboursements du PNUE pour le coût des services administratifs et d'appui fournis par l'Office et dégagerait des fonds pour les activités de programme); UN (ﻫ) استمرار تنفيذ الأمين العام لخطته القاضية بزيادة حصة الميزانية العادية لعنصر الإدارة بواسطة مكتب الأمم المتحدة في نيروبي (وبالتالي تقليل المبالغ التي يسددها برنامج الأمم المتحدة للبيئة لتغطية التكاليف الإدارية وخدمات الدعم التي يقدمها ذلك المكتب وبالتالي توفير أموال لأنشطة برنامجية)؛
    Mesures prévues pour accroître la part du budget ordinaire dans le financement de l'Office des Nations Unies à Nairobi UN خطة زيادة عنصر الميزانية العادية لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي
    Mesures prévues pour accroître la part du budget ordinaire dans le financement de l'Office des Nations Unies à Nairobi UN خطة زيادة عنصر الميزانية العادية لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي
    Nous demandons instamment au Secrétaire général d'accroître notablement la part du budget ordinaire dans le financement de l'Office afin de l'aligner sur les arrangements administratifs et financiers des bureaux des Nations Unies similaires installés à Genève et à Vienne. UN إننا نناشد الأمين العام أن يزيد بقدر كبير عنصر الميزانية العادية لتمويل مكتب الأمم المتحدة في نيروبي لجعله يتماشى مع الترتيبات الإدارية والمالية لمكتبي الأمم المتحدة المماثلين في جنيف وفيينا.
    I. Mesures prévues pour accroître la part du budget ordinaire dans le financement de l'Office des Nations Unies à Nairobi UN أولا - خطة زيادة عنصر الميزانية العادية لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي
    I. Mesures prévues pour accroître la part du budget ordinaire UN أولا - خطة زيادة عنصر الميزانية العادية لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي
    Le Groupe se félicite des mesures prises par le Secrétaire général pour accroître progressivement la part du budget ordinaire dans le financement de l'Office des Nations Unies à Nairobi, conformément à la résolution 57/292 de l'Assemblée générale, et souligne que tous les lieux d'affectation de l'Organisation doivent être traités de manière équitable. UN 98 - وقال إن المجموعة تـرحب بالتدابير التي اتخذها الأمين العام لزيادة نصيب الميزانية العادية في تمويل مكتب الأمم المتحدة في نيروبي تدريجيا، وذلك وفقا لقرار الجمعية العامة 57/292، وتشدد على ضرورة معاملة جميع مراكز العمل التابعة للمنظمة على قدم المساواة.
    Si on avait appliqué le pourcentage de 50,8 % des dépenses financées au moyen du budget ordinaire au coût - 28 355 400 dollars - des postes de direction et d'administration, cela aurait entraîné une augmentation de la part du budget ordinaire dans le financement des dépenses d'administration autres que le coût des postes, qui serait passée de 2 326 300 à 14 404 500 dollars. UN وباستخدام نسبة 50.8 في المائة الممولة من الميزانية العادية أساساً فيما يتعلق بوظائف التنظيم والإدارة، وتطبيقها على التكاليف التقديرية غير المتعلقة بالوظائف والبالغة 400 355 28 دولار لفئة التنظيم والإدارة فإن ذلك يسفر عن زيادة في قيمة المساهمة في الميزانية العادية في تغطية النفقات الإدارية غير المتعلقة بالوظائف من 300 326 2 دولار إلى 500 404 14 دولار.
    Aussi faudrait-il accroître la part du budget ordinaire allouée pour ces activités. UN ولذلك ينبغي زيادة ذلك الجزء من الميزانية العادية المخصص لهذه اﻷنشطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more