"la part du commerce" - Translation from French to Arabic

    • حصة التجارة
        
    • نصيب التجارة
        
    • نسبة التجارة
        
    la part du commerce en tant que source de devises et d'excédent à investir a baissé depuis le début des années 80. UN ولا تزال حصة التجارة كمصدر للنقد الأجنبي والفوائض التي يمكن استثمارها، مستمدة في التدهور منذ أوائل الثمانينيات.
    Ainsi, dans ce groupe-là, la part du commerce réciproque est tombée à 17,5 %. UN وهكذا فقد انخفضت حصة التجارة بين بلدان السوق المشتركة للجنوب في مجموع تجارة هذه البلدان إلى 17.5 في المائة.
    la part du commerce Sud-Sud dans les exportations de produits agricoles de base est passée à 40 % en 2003; ce chiffre a été de 47 % dans le cas des importations agricoles. UN وزادت حصة التجارة بين بلدان الجنوب في صادرات السلع الزراعية للبلدان النامية إلى 40 في المائة في عام 2003.
    la part du commerce extérieur dans le PNB reste relativement élevée dans la majorité des PMA par rapport aux autres pays en développement. UN ولا يزال نصيب التجارة في إجمالي الناتج المحلي مرتفعا نسبيا في معظم تلك البلدان بالمقارنة ببقية البلدان النامية.
    De ces échanges, 82 % ont eu lieu entre pays d'une même région; la part du commerce interrégional est passée à 18 %. UN وانحصرت نسبة 82 في المائة من هذه التجارة ضمن الإقليم، فيما ارتفعت نسبة التجارة بين الأقاليم إلى 18 في المائة.
    Toutefois, comme pour l'ensemble du commerce Sud-Sud, la part du commerce intragroupement dans les exportations totales des pays membres reste faible pour la majorité des groupements. UN ومع ذلك، وكما هو الشأن بالنسبة للتجارة بين الجنوب والجنوب عموما، فإن حصة التجارة داخل التجمع في مجموع صادرات المجموعة تظل منخفضة بالنسبة لمعظم التجمعات.
    Sur un plan général, il en est résulté une augmentation des entrées et des sorties de capitaux et une croissance de la part du commerce extérieur dans le revenu national. UN وكانت النتيجة عموما هي زيادة في التدفقات الرأسمالية إلى الداخل والخارج وزيادة حصة التجارة الخارجية بالنسبة للدخل القومي.
    la part du commerce intra-africain dans le commerce africain total a sensiblement diminué ces vingt dernières années; UN فقد حدث انخفاض كبير في حصة التجارة بين البلدان الأفريقية بالنسبة إلى التجارة العالمية لأفريقيا على مدى العقدين الماضيين؛
    la part du commerce intra-africain dans le total est passée de 19,3 % en 1995 à un niveau record de 22,4 % en 1997, pour tomber ensuite à 11,3 % en 2011. UN فقد زادت حصة التجارة بين البلدان الأفريقية من مجموع التجارة من 19.3 في المائة في عام 1995 لتبلغ ذروتها بنسبة 22.4 في المائة في عام 1997 قبل أن تنزل إلى 11.3 في المائة في عام 2011.
    Il est intéressant de noter que la part du commerce intra-africain dans le commerce total est sensiblement plus élevée pour les exportateurs de produits autres que les combustibles que pour les exportateurs de combustibles. UN والملفت للاهتمام هو أن حصة التجارة بين البلدان الأفريقية من مجموع التجارة أعلى بكثير لدى البلدان غير المصدرة للوقود منه لدى البلدان المصدرة للوقود.
    En outre, en comparaison avec d'autres régions, la part du commerce intracontinental dans le total du commerce africain est relativement faible. UN علاوة على ذلك، تعتبر حصة التجارة بين البلدان الأفريقية من مجموع التجارة الأفريقية منخفضة نسبياً بالمقارنة مع مناطق أخرى في العالم.
    Bien que la part du commerce intra-africain dans le commerce africain total soit relativement faible, elle est très élevée pour un certain nombre de pays. UN رغم أن حصة التجارة بين البلدان الأفريقية من مجموع التجارة الأفريقية منخفضة نسبياً، فإنها تبلغ أرقاماً مرتفعة في عدد من البلدان.
    la part du commerce intra-africain dans le commerce africain total a sensiblement diminué ces vingt dernières années; UN فقد حدث انخفاض كبير في حصة التجارة بين البلدان الأفريقية بالنسبة إلى التجارة العالمية لأفريقيا على مدى العقدين الماضيين؛
    la part du commerce Sud-Sud de marchandises dans les exportations totales des pays du Sud est passée de 38 % en 2000 à 48 % en 2008, ce qui veut dire que bientôt la moitié des exportations totales de ces pays seront destinées à d'autres pays en développement. UN وقد ارتفعت حصة التجارة فيما بين بلـدان الجنوب في السلع من مجمـوع صادرات الجنوب من 38 في المائة عام 2000 إلى 48 في المائة عام 2008، وهذا يدل على أن نصف مجموع صادرات الجنوب ستتجه قريباً نحو بلدان نامية أخرى.
    Deuxièmement, la part du commerce SudSud dans le commerce total des pays en développement est allée croissant, passant de 34 % en 1990 à environ 40 % à la fin de la décennie. UN ثانياً، استمر نمو حصة التجارة بين الجنوب والجنوب في إجمالي تجارة البلدان النامية، حيث ارتفعت من 34 في المائة عام 1990 إلى حوالي 40 في المائة بحلول نهاية العقد.
    Compte tenu de cette forte croissance, la part du commerce SudSud dans le commerce mondial est passée de 8 % à plus de 12 % pendant la même période. UN وبفضل النمو القوي، قفزت حصة التجارة فيما بين بلدان الجنوب في إجمالي التجارة العالمية من 8 في المائة إلى أكثر من 12 في المائة خلال نفس الفترة.
    La régionalisation du commerce se poursuit; c'est ainsi qu'en Asie, la part du commerce intrarégional dans le volume total des échanges commerciaux est passée de 42 % en 1995 à 52 % en 2010. UN وتكتسي الهيكلة الإقليمية للتجارة أهمية؛ فقد زادت حصة التجارة الأقاليمية في آسيا من التجارة الإجمالية من 42 في المائة عام 1995 إلى 52 في المائة عام 2010.
    la part du commerce extérieur dans le PNB reste relativement élevée dans la majorité des PMA par rapport aux autres pays en développement. UN ولا يزال نصيب التجارة في إجمالي الناتج المحلي مرتفعا نسبيا في معظم تلك البلدان بالمقارنة مع بقية البلدان النامية.
    Il en est résulté une augmentation de la part du commerce extérieur dans le revenu national, un accroissement des entrées de capitaux étrangers et une diversification internationale des portefeuilles de leurs nationaux fortunés. UN وقد نتج عن ذلك زيادة في نصيب التجارة الخارجية من الدخل القومي، وزيادة في تدفق الرأسمال اﻷجنبي والتنويع الدولي لحوافظ أصحاب الثروات الداخليين.
    La figure 6 met en regard la part de l'emploi agricole dans l'emploi total et la part du commerce agricole dans le commerce total. UN 28- ويبيّن الشكل 6 نصيب العمالة الزراعية من مجموع العمالة مقابل نصيب التجارة الزراعية من مجموع التجارة.
    D'après les indicateurs du développement de la Banque mondiale, il est surprenant de constater, compte tenu de la part du commerce dans le PIB, combien les économies africaines sont déjà ouvertes. UN ووفقا لمؤشرات التنمية في العالم التي وضعها البنك الدولي، استنادا إلى نسبة التجارة في الناتج المحلي الإجمالي، تبدو الاقتصادات الأفريقية الآن منفتحة بصورة تبعث على الاندهاش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more