"la participation aux affaires" - Translation from French to Arabic

    • المشاركة في الشؤون
        
    • بالمشاركة في الشأن
        
    • المشاركة في إدارة الشؤون
        
    • والمشاركة في الشؤون
        
    • بالمشاركة في الشؤون
        
    la participation aux affaires publiques sous sa forme générale inclut l'association à la direction des affaires publiques. UN وتشتمل المشاركة في الشؤون العامة بشكلها العام على المشاركة في تصريف الشؤون العامة.
    la participation aux affaires publiques sous sa forme générale inclut l'association à la direction des affaires publiques. UN وتشمل المشاركة في الشؤون العامة بشكلها العام الإشراك في إدارة الشؤون العامة.
    Les experts ont également souligné que, si la participation aux affaires politiques et à la vie publique commençait par les élections, elle ne s'arrêtait pas là. UN وشدد المشاركون أيضاً على أن المشاركة في الشؤون السياسية والحياة العامة تبدأ مع الانتخابات، لكنها لا تنتهي معها.
    Rappelant également toutes les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et du Conseil des droits de l'homme sur la participation aux affaires publiques et politiques, en particulier la résolution 24/8 du Conseil en date du 26 septembre 2013 sur la participation à la vie politique dans des conditions d'égalité, UN وإذ يشير أيضاً إلى جميع قرارات الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان المتعلقة بالمشاركة في الشأن السياسي والعام، وبخاصة قرار المجلس 24/8 المؤرخ 26 أيلول/ سبتمبر 2013 بشأن المشاركة السياسية على قدم المساواة بين الجميع،
    a) En se conformant pleinement à leurs obligations et engagements internationaux en matière de droits de l'homme pour ce qui est de la participation aux affaires publiques et politiques dans des conditions d'égalité, notamment en les reprenant dans leur cadre législatif national; UN (أ) التقيد التام بالتزاماتها وتعهداتها الدولية في مجال حقوق الإنسان فيما يتعلق بالمشاركة في الشأن السياسي والعام، بسبل منها إدراج هذه الالتزامات والتعهدات في أطرها التشريعية الوطنية؛
    Dans une perspective procédurale, des droits tels que l'accès à l'information, la participation aux affaires publiques et l'accès à la justice sont essentiels pour garantir des structures de gouvernance qui permettent à la société d'adopter des processus décisionnels justes s'agissant des questions environnementales. UN فمن منظور إجرائي، تُعدّ بعض الحقوق، كالحق في الحصول على المعلومات، وحق المشاركة في إدارة الشؤون العامة، والحق في الوصول إلى العدالة، حقوقاً أساسية بالنسبة لضمان وجود هياكل حوكمة تُمكّن المجتمع من اعتماد عمليات منصفة فيما يتعلق بصنع القرارات المتصلة بالمسائل البيئية.
    Soutenir et renforcer les organes de presse locaux afin de favoriser le pluralisme et la participation aux affaires publiques; UN :: دعم وتعزيز وسائط الإعلام المحلية لتشجيع التعددية والمشاركة في الشؤون العامة
    La présente étude passe en revue le cadre des droits de l'homme relatif à la participation aux affaires politiques et publiques. UN تبحث هذه الدراسة إطار حقوق الإنسان فيما يتصل بالمشاركة في الشؤون السياسية والعامة.
    La participation directe englobe le vote dans le cadre d'un référendum ou d'une assemblée populaire dotée d'un mandat décisionnel ou la participation aux affaires publiques en qualité de représentant élu. UN وتشمل المشاركة المباشرة التصويت في استفتاء أو في تجمع شعبي مخول اتخاذ قرارات، أو المشاركة في الشؤون العامة كممثِّل منتَخَب.
    La mise en œuvre de tels politiques et programmes sans le concours des personnes concernées et de leurs associations et organisations constitue une violation du droit à la participation aux affaires publiques. UN وإن تنفيذ تلك السياسات والبرامج دون مساعدة الأشخاص المعنيين وجمعياتهم ومنظماتهم يمثل انتهاكاً للحق في المشاركة في الشؤون العامة.
    La mise en œuvre de tels politiques et programmes sans le concours des personnes concernées et de leurs associations et organisations constitue une violation du droit à la participation aux affaires publiques. UN وإن تنفيذ تلك السياسات والبرامج دون مساعدة الأشخاص المعنيين وجمعياتهم ومنظماتهم يمثل انتهاكاً للحق في المشاركة في الشؤون العامة.
    - la participation aux affaires internationales sur un pied d'égalité; UN - المشاركة في الشؤون الدولية على قدم المساواة؛
    155. la participation aux affaires publiques se manifeste aussi par la décentralisation. UN 155- وتتجسد المشاركة في الشؤون العامة أيضاً من خلال اللامركزية.
    41. M. KLEIN se demande si le paragraphe 24 n'est pas superflu, compte tenu du fait qu'il est déjà question au paragraphe 23 de la participation aux affaires publiques et aux élections par l'intermédiaire de partis politiques et autres organisations. UN ١٤- السيد كلاين: تساءل عما إذا كانت الفقرة ٤٢ زائدة عن الحاجة أم لا، نظراً إلى أن الفقرة ٣٢ تتناول فعلاً المشاركة في الشؤون العامة وفي الانتخابات من خلال اﻷحزاب السياسية وغيرها من المنظمات.
    38. la participation aux affaires publiques et à tous les aspects de la vie politique, économique, sociale et culturelle du pays où vivent des minorités est en effet essentielle pour protéger l'identité d'une minorité et lutter contre son exclusion sociale. UN 38- والواقع أن المشاركة في الشؤون العامة وفي جميع مناحي الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للبلد الذي تعيش فيه أقليات ضروري للمحافظة على هوية الأقلية ولمكافحة الإقصاء الاجتماعي.
    24. Des représentants de minorités de Bulgarie, de Grèce, de Hongrie et de l'exRépublique yougoslave de Macédoine ont principalement abordé les questions concernant les Roms, soulignant la discrimination à laquelle se heurtait cette communauté, et les difficultés qui en découlaient en matière de logement, d'emploi ou de scolarisation, et en ce qui concerne la participation aux affaires publiques. UN وتناول الممثلون من بلغاريا وهنغاريا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة بالأساس قضايا الروما ملاحظين التمييز الذي تتعرض لـه مجتمعات الروما وما ينجم عنه من صعوبات يواجهونها في إيجاد المسكن والحصول على العمل والتعليم وكذلك المشاركة في الشؤون العامة.
    Rappelant également toutes les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et du Conseil des droits de l'homme sur la participation aux affaires publiques et politiques, en particulier la résolution 24/8 du Conseil en date du 26 septembre 2013 sur la participation à la vie politique dans des conditions d'égalité, UN وإذ يذكّر أيضاً بجميع قرارات الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان المتعلقة بالمشاركة في الشأن السياسي والعام، وبخاصة قرار المجلس 24/8 المؤرخ 26 أيلول/سبتمبر 2013 بشأن المشاركة السياسية على قدم المساواة بين الجميع،
    a) En se conformant pleinement à leurs obligations et engagements internationaux en matière de droits de l'homme pour ce qui est de la participation aux affaires publiques et politiques dans des conditions d'égalité, notamment en les reprenant dans leur cadre législatif national; UN (أ) التقيد التام بالتزاماتها وتعهداتها الدولية في مجال حقوق الإنسان فيما يتعلق بالمشاركة في الشأن السياسي والعام، بسبل منها إدراج هذه الالتزامات والتعهدات في أطرها التشريعية الوطنية؛
    6.4 À cet égard, le Comité rappelle son Observation générale no 25 (1996) sur la participation aux affaires publiques et au droit de vote, qui pose que l'exercice des droits protégés par l'article 25 ne peut être suspendu ou supprimé que pour des motifs consacrés par la loi et qui soient raisonnables et objectifs. UN 6-4 وتذكّر اللجنة في هذا الصدد بتعليقها العام رقم 25(1996) بشأن الحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة، وفي الاقتراع وفي تقلد الوظائف العامة على قدم المساواة الذي جاء فيه أنه لا يجوز تعليق ممارسة الحقوق المحمية بمقتضى المادة 25 أو استبعادها إلا للأسباب التي ينص عليها القانون والتي تكون موضوعية ومعقولة().
    Le Comité a rappelé son Observation générale no 25 (1996), relative à la participation aux affaires publiques et au droit de vote, qui pose que l'exercice des droits protégés par l'article 25 ne peut être suspendu ou supprimé que pour des motifs consacrés par la loi et qui soient raisonnables et objectifs. UN وذكّرت اللجنة بتعليقها العام رقم 25(1996) بشأن الحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة، والحق في التصويت والحق في الوصول على قدم المساواة إلى الخدمات العامة الذي جاء فيه أنه لا يجوز تعليق أو إلغاء ممارسة الحقوق المحمية بمقتضى المادة 25 إلا للأسباب التي ينص عليها القانون والتي تكون موضوعية ومعقولة().
    La législation du Nicaragua s'efforce de protéger les droits de tous les citoyens, notamment le droit à la liberté d'association, au rassemblement dans le calme et à la participation aux affaires publiques sur la base du principe d'égalité. UN ويسعى قانون نيكاراغوا إلى حماية حقوق المواطنين كافة، بما في ذلك الحق في حرية تكوين جمعيات والتجمع السلمي والمشاركة في الشؤون العامة على أساس المساواة.
    Les membres de la mission sont d'avis que les réunions entre les Tokélaou et la Nouvelle-Zélande prévues pour novembre 2002 feront beaucoup pour permettre d'éclaircir des questions en suspens comme l'aide économique et administrative au territoire, la sécurité et la défense, la participation aux affaires régionales et internationales et le processus de décolonisation. UN ويعتقد المشاركون في البعثة أن الاجتماع القادم بين توكيلاو ونيوزيلندا، المقرر عقده في تشرين الثاني/نوفمبر 2002، سيكون حاسما في توضيح القضايا العالقة، مثل المساعدة الاقتصادية والإدارية للإقليم، وقضايا الأمن والدفاع، والمشاركة في الشؤون الإقليمية والدولية، وعملية إنهاء الاستعمار.
    En ce qui concerne la participation aux affaires publiques, M. Glèlè Ahanhanzo a noté que seules les communautés italienne et hongroise ont un représentant au Parlement, et voudrait savoir pour quelles raisons les Roms ne sont représentés qu'au niveau des municipalités. UN وفيما يتعلق بالمشاركة في الشؤون العامة، أشار السيد غليليه أهانهانزو إلى أن الجماعتين الإيطالية والهنغارية فقط لهما ممثل في البرلمان، وقال إنه يود أن يعلم لماذا يمثل الغجر على مستوى البلديات فحسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more