"la participation aux mesures" - Translation from French to Arabic

    • المشاركة في تدابير
        
    Elle souligne l'importance que revêtent la poursuite et l'élargissement de la participation aux mesures de confiance. UN ويؤكد المؤتمر على أهمية زيادة المشاركة في تدابير بناء الثقة والعمل على استمراريتها.
    L'Unité et des experts nationaux de l'Union européenne se sont associés pour deux visites visant à faciliter la participation aux mesures de confiance. UN وتعاونت الوحدة مع خبراء وطنيين من الاتحاد الأوروبي في إطار زيارتين من أجل تيسير المشاركة في تدابير بناء الثقة.
    viii) Un échange de renseignements et la soumission de rapports établis lors des conférences d'examen, portant par exemple sur la participation aux mesures de confiance; et UN تبادل المعلومات وإتاحة التقارير التي تضعها المؤتمرات الاستعراضية، مثل المشاركة في تدابير بناء الثقة؛
    21. Au cours de l'année 2009, l'Unité a régulièrement fourni à une dizaine d'États parties une aide sur le plan administratif ainsi que des conseils sur la participation aux mesures de confiance. UN 21- وفي عام 2009، قدّمت الوحدة مساعدة إدارية اعتيادية ومشورة بشأن المشاركة في تدابير بناء الثقة إلى نحو 10 دول أطراف.
    La quatrième Conférence d'examen a constaté que la participation aux mesures de confiance depuis la troisième Conférence d'examen n'avait pas été universelle et que les déclarations requises n'avaient pas toutes été complètes ni présentées promptement. UN وسلم المؤتمر الاستعراضي الرابع بأن المشاركة في تدابير بناء الثقة منذ المؤتمر الاستعراضي الثالث لم تكن عالمية، وأن الاستجابات لم تكن جميعها سريعة أو كاملة.
    ii) En renforçant le rôle du Département des affaires de désarmement de l'ONU dans l'assistance apportée aux États parties et dans l'établissement de bilans de la participation aux mesures de confiance. UN `2` تعزيز دور إدارة شؤون نزع السلاح في الأمم المتحدة من حيث مساعدة الدول الأعضاء والإبلاغ عن المشاركة في تدابير بناء الثقة.
    La quatrième Conférence d'examen a constaté que la participation aux mesures de confiance depuis la troisième Conférence d'examen n'avait pas été universelle et que les déclarations requises n'avaient pas toutes été complètes ni présentées promptement. UN وسلم المؤتمر الاستعراضي الرابع بأن المشاركة في تدابير بناء الثقة منذ المؤتمر الاستعراضي الثالث لم تكن عالمية، وأن الاستجابات لم تكن جميعها سريعة أو كاملة.
    22. Au cours de l'année 2010, l'Unité a régulièrement fourni à une dizaine d'États parties une aide sur le plan administratif ainsi que des conseils sur la participation aux mesures de confiance. UN 22- وفي عام 2010، قدّمت الوحدة مساعدة إدارية اعتيادية وأسدت مشورة بشأن المشاركة في تدابير بناء الثقة إلى نحو 10 دول أطراف.
    Elle a constaté avec préoccupation que la participation aux mesures de confiance avait diminué légèrement depuis 2007 et a encouragé tous les États parties à soumettre un rapport annuel au titre des mesures de confiance conformément aux décisions des Conférences d'examen, en demandant l'assistance de l'Unité d'appui à l'application en cas de besoin. UN كما لاحظ الاجتماع بقلق فتور المشاركة في تدابير بناء الثقة، خلال السنتين الأخيرتين، وشجع جميع الدول الأطراف على تقديم إسهام سنوي بخصوص تدابير بناء الثقة، وفقاً لقرارات كل مؤتمر استعراضي على حدة، ملتمسة المساعدة عن طريق وحدة دعم التنفيذ عند اللزوم.
    22. Au cours de l'année 2012, l'Unité a régulièrement fourni à 15 États parties une aide sur le plan administratif ainsi que des conseils sur la participation aux mesures de confiance. UN 22- وفي عام 2012، قدّمت الوحدة إلى 15 دولة طرفاً المساعدة الإدارية والمشورة كما العادة بشأن المشاركة في تدابير بناء الثقة.
    22. Au cours de l'année 2011, l'Unité d'appui a régulièrement fourni à une quinzaine d'États parties une aide sur le plan administratif ainsi que des conseils sur la participation aux mesures de confiance. UN 22- وفي عام 2011، قدّمت الوحدة مساعدة إدارية اعتيادية وأسدت مشورة بشأن المشاركة في تدابير بناء الثقة إلى نحو 15 دولة طرفاً.
    21. Au cours de l'année 2008, l'Unité a régulièrement fourni à une quinzaine d'États parties une aide sur le plan administratif ainsi que des conseils sur la participation aux mesures de confiance. UN 21- وفي عام 2008، قدّمت الوحدة مساعدة إدارية اعتيادية ومشورة بشأن المشاركة في تدابير بناء الثقة إلى نحو 15 دولة من الدول الأطراف.
    Elle a constaté avec préoccupation que la participation aux mesures de confiance avait diminué légèrement depuis 2007 et a encouragé les États parties à soumettre un rapport annuel au titre des mesures de confiance conformément aux décisions des Conférences d'examen, en demandant l'assistance de l'Unité d'appui à l'application en cas de besoin. UN كما لاحظ الاجتماع، بقلق أن المشاركة في تدابير بناء الثقة قد انخفضت انخفاضاً طفيفاً منذ عام 2007، وشجع جميع الدول الأطراف على تقديم إسهام سنوي بخصوص تدابير بناء الثقة، وفقاً لقرارات المؤتمرات الاستعراضية المتتالية، ملتمسة المساعدة عن طريق وحدة دعم التنفيذ عند اللزوم.
    19. Au cours de l'année 2007, l'Unité a régulièrement fourni à un nombre important d'États parties une aide sur le plan administratif ainsi que des conseils sur la participation aux mesures de confiance. UN 19- وأثناء عام 2007، قدمت الوحدة المساعدة الإدارية الروتينية والمشورة بشأن المشاركة في تدابير بناء الثقة إلى عدد كبير من الدول الأطراف.
    Ainsi, la participation aux mesures d'insertion sociale et professionnelle est élevée au rang d'une condition d'octroi à l'exception des requérants non aptes ni pour le marché normal du travail, ni pour les mesures prévues par la loi RMG, ni pour ceux qui en sont dispensés en vertu d'une disposition légale. UN وهكذا، جُعلت المشاركة في تدابير الإدماج الاجتماعي والمهني شرطاً للاستفادة من ذلك القانون، ويستثنى منه أصحاب الطلبات غير المؤهلين لسوق العمل العادية أو للاستفادة من التدابير المنصوص عليها في القانون الخاص بالحد الأدنى المكفول للدخل، أو المستثنين منه بموجب حكم قانوني.
    e) La poursuite des activités visant à améliorer la participation aux mesures de confiance et l'utilité de ces mesures, y compris via une approche graduelle volontaire. UN (ه) مواصلة العمل لزيادة المشاركة في تدابير بناء الثقة وزيادة فائدتها، بما في ذلك من خلال اتباع نهج تدرجي طوعي.
    f) Envisager d'adopter une approche progressive pour la participation aux mesures de confiance, dans le cadre de laquelle les États parties soumettent les déclarations au titre des mesures de confiance séparément ou ponctuellement, au fur et à mesure que l'information est recueillie. UN (و) النظر في تطبيق نهج " تدريجي " على المشاركة في تدابير بناء الثقة، تقدم في إطاره الدول الأطراف استمارات هذه التدابير بشكل منفصل أو كل واحدة على حدة، وفقاً لعملية جمع المعلومات.
    36. La Réunion des États parties a aussi examiné le rapport de l'Unité d'appui à l'application (BWC/MSP/2009/2), y compris le compte rendu sur la participation aux mesures de confiance. UN 36- ونظر اجتماع الدول الأطراف أيضاً في تقرير وحدة دعم التنفيذ (BWC/MSP/2009/2)، بما في ذلك التقرير عن المشاركة في تدابير بناء الثقة.
    30. La Réunion des États parties a aussi examiné le rapport de l'Unité d'appui à l'application (BWC/MSP/2007/3), y compris le compte rendu sur la participation aux mesures de confiance. UN 30- ونظر اجتماع الدول الأطراف أيضاً في تقرير وحدة دعم التنفيذ (BWC/MSP/2007/3)، بما في ذلك التقرير عن المشاركة في تدابير بناء الثقة.
    22. Un État partie a demandé à l'Unité des informations sur différents volets de la participation aux mesures de confiance, notamment les langues dans lesquelles les déclarations sont soumises et le nombre d'installations de confinement à haute sécurité et de programmes de recherchedéveloppement déclarés en matière de défense biologique. UN 22- وطلبت دولة طرف واحدة من الوحدة تقديم معلومات بشأن شتى جوانب المشاركة في تدابير بناء الثقة، بما في ذلك لغات تقديم المعلومات وعدد مرافق الاحتواء الأقصى والبرامج المعلنة للبحث والتطوير في مجال الدفاع البيولوجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more