"la participation constructive" - Translation from French to Arabic

    • المشاركة البناءة
        
    • بالمشاركة البناءة
        
    • مشاركة بناءة
        
    • متجدداً والتزاماً بناءً
        
    • للمشاركة البناءة
        
    • والمشاركة البناءة
        
    • المشاركة البنّاءة
        
    Il sied également de mentionner ici la participation constructive des organisations non gouvernementales et de l'industrie. UN وينبغي الإشارة أيضا إلى المشاركة البناءة للمنظمات غير الحكومية ودوائر الصناعة.
    Le Conseil de sécurité salue également la participation constructive de la communauté internationale à la recherche d'un règlement juste et durable de la question de Palestine. UN ويقدر مجلس الأمن أيضا المشاركة البناءة للمجتمع الدولي في السعي إلى تسوية عادلة ودائمة لقضية فلسطين.
    Ces instances ont aidé à sensibiliser toutes les personnes concernées à l’importance de la participation constructive aux élections. UN وتساعد هذه المنتديات على توعية جميع اﻷطراف المعنية بأهمية المشاركة البناءة في الانتخابات.
    Elle a également salué la participation constructive du pays en tant que membre du Conseil. UN وأشادت أيضاً بالمشاركة البناءة للبلد بوصفه عضواً في المجلس.
    Je me félicite de la participation constructive des partis politiques et de la société civile. UN وإنني أرحب بالمشاركة البناءة التي قدمتها الأحزاب السياسية والمجتمع المدني.
    359. L'Algérie a salué la participation constructive du Tadjikistan à l'Examen périodique universel. UN 359- رحبت الجزائر بمشاركة طاجيكستان مشاركة بناءة في الاستعراض الدوري الشامل.
    Une convergence des positions sur la réforme du commerce agricole était possible grâce à un renforcement de la coopération et à la participation constructive de toutes les parties. UN ومن الممكن أن تتلاقى المواقف بشأن إصلاح التجارة في المنتجات الزراعية إذا ما أبدى جميع الأطراف تعاوناً متجدداً والتزاماً بناءً.
    Il nous appartient, ensemble, d'instaurer les conditions favorables à la participation constructive de toutes les communautés du Kosovo dans les organes régionaux et municipaux. UN والتحدي المشترك لنا هو تعزيز الظروف العادية للمشاركة البناءة لكافة طوائف كوسوفو في عمل الهيئات الإقليمية والبلدية.
    Il convient d'adopter une approche qui tienne compte des réalités stratégiques et qui permette la participation constructive des États détenteurs d'armes nucléaires. UN وينبغي اعتماد نهج يراعي الحقائق الاستراتيجية ويتيح المشاركة البناءة للدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Il convient d'adopter une approche qui tienne compte des réalités stratégiques et qui permette la participation constructive des États détenteurs d'armes nucléaires. UN وينبغي اعتماد نهج يراعي الحقائق الاستراتيجية ويتيح المشاركة البناءة للدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Nous avons fortement mis l'accent sur la participation constructive. UN وقد ركزنا تركيزا شديدا على المشاركة البناءة.
    la participation constructive des États Membres et la souplesse dont ils ont fait preuve y ont permis de conclure les discussions avec succès. UN وساعدت المشاركة البناءة من الدول الأعضاء والمرونة التي أبدتها هذه الدول على اختتام المناقشات بنجاح.
    Le Japon appuie la participation constructive de la Fédération de Russie aux activités de l’Association de coopération économique Asie-Pacifique. UN ١٠ - ويدعم اليابان المشاركة البناءة للاتحاد الروسي في أنشطة منظمة التعاون الاقتصادي ﻵسيا والمحيط الهادئ.
    Pour surmonter la crise afghane, il faut à la fois seulement la participation constructive des États de la région, et des actions efficaces de la part de l'ONU. UN إن التغلب على اﻷزمة اﻷفغانية لا يتطلب المشاركة البناءة لدول المنطقة فقط، بل أيضا اتخاذ بعض اﻹجراءات الفعالة من جانب اﻷمم المتحدة.
    Ateliers organisés à l'intention des représentants des autorités locales et des organisations de la société civile sur la participation constructive au processus de paix et les questions de transparence et de responsabilité UN حلقات عمل نظمت لفائدة مسؤولي الحكومة المحلية ومنظمات المجتمع المدني بشأن المشاركة البناءة في عملية السلام وبشأن قضايا الشفافية والمساءلة
    Le Conseil note avec satisfaction la participation constructive de tous les partis politiques à la formation de ces organes multiethniques et les progrès accomplis à ce jour. UN ويرحب المجلس بالمشاركة البناءة لجميع اﻷحزاب السياسية في تشكيل هذه الهيئات المتعددة اﻹثنيات والتقدم المحرز حتى اﻵن.
    Reconnaissant la participation constructive du Gouvernement fédéral de transition et des autorités régionales somaliennes à l'Examen périodique universel, UN وإذ يسلّم بالمشاركة البناءة للحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات الإقليمية الصومالية في الاستعراض الدوري الشامل،
    Je me félicite de la participation constructive de tous les acteurs régionaux qui aident les Chypriotes à trouver une solution. UN 28 - وإنني أرحب بالمشاركة البناءة لجميع الأطراف الإقليمية الفاعلة من أجل دعم القبارصة في التوصل إلى حل.
    Enfin, le Bureau convient qu'il serait utile de continuer de pouvoir disposer d'un processus confidentiel — dans la mesure où cela permet de s'assurer la participation constructive des gouvernements concernés à un dialogue et à une coopération véritables avec la Commission. Cela dit, pour UN وأخيرا، اتفق المكتب على أن ثمة قيمة في اﻹبقاء على خيار عملية سرية - حيث يساعد هذا على تأمين مشاركة بناءة من جانب الحكومات المعنية في حوار وتعاون حقيقيين مع اللجنة.
    Une convergence des positions sur la réforme du commerce agricole était possible grâce à un renforcement de la coopération et à la participation constructive de toutes les parties. UN ومن الممكن أن تتلاقى المواقف بشأن إصلاح التجارة في المنتجات الزراعية إذا ما أبدى جميع الأطراف تعاوناً متجدداً والتزاماً بناءً.
    À en juger par la composition du Groupe et par les qualifications remarquables de ses membres, je pense que le rapport et les recommandations vont encourager la participation constructive de l'Assemblée générale. UN وبالنظر إلى تشكيل الفريق والمؤهلات الهائلة لأعضائه، أعتقد أن التقرير والتوصيات سيحددان منهاجاً للمشاركة البناءة للجمعية العامة.
    Les résolutions spécifiques à un pays doivent être abolies; les questions des droits de l'homme doivent être traitées de manière impartiale et non sélective par le dialogue, la négociation et la participation constructive. UN ويجب إلغاء القرارات المختصة ببلدان معينة؛ وينبغي معالجة مسائل حقوق الإنسان بصورة محايدة غير انتقائية عن طريق الحوار والتفاوض والمشاركة البناءة.
    la participation constructive et le dévouement des délégations ont permis au Comité spécial de mettre largement à profit la brève période de deux semaines pour apporter d'importantes modifications au texte évolutif. UN وبفضل المشاركة البنّاءة للوفود وتفاني هذه الوفود، فقد تم استغلال فترة اﻷسبوعين الوجيزة المتاحة للجنة المخصصة استغلالاً كثيفاً ومنتجاً للغاية، مما أسفر عن إجراء تنقيحات هامة في النص المتداوَل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more