"la participation d'observateurs aux" - Translation from French to Arabic

    • مشاركة المراقبين في
        
    • مشاركة مراقبين في
        
    • بمشاركة مراقبين في
        
    la participation d'observateurs aux réunions de groupes d'experts soulèverait deux problèmes. UN وتثير مشاركة المراقبين في اجتماعات أفرقة الخبراء مسألتين اثنتين.
    Certaines Parties ont exprimé des préoccupations concernant la participation d'observateurs aux réunions du Conseil exécutif. UN وأعربت بعض الأطراف عن قلقها بشأن مشاركة المراقبين في اجتماعات المجلس التنفيذي.
    Étendue de la participation d'observateurs aux travaux de la CNUDCI UN نطاق مشاركة المراقبين في عمل الأونسيترال
    La délégation américaine a accepté, non sans réticence, le principe de la participation d'observateurs aux travaux du Comité, et espère que ceux-ci ne s'en trouveront pas retardés. En ce qui concerne l'établissement d'indicateurs comme préalable à la définition d'objectifs, elle note que le Comité a beaucoup avancé. UN غير أن وفدها قد وافق على مضض على مشاركة مراقبين في اجتماعات اللجنة ويأمل في ألا تسفر هذه الفكرة الجديدة عن تأخير عمل اللجنة الهام جدا، ذلك أن لجنة المؤتمرات قد أحرزت تقدما طيبا في وضع معايير قابلة للقياس لتحديد اﻷهداف التي يمكن تحقيقها.
    L'article 7, par. b), de la Convention-cadre prévoit la participation d'observateurs aux diverses réunions de la Conférence des parties, en ce compris des ONG. UN 59 - وتتيح الفقرة 6 من المادة 7 من الاتفاقية الإطارية مشاركة مراقبين في مختلف اجتماعات مؤتمر الأطراف، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية.
    la participation d'observateurs aux délibérations du Comité enrichit et améliore les travaux de celui-ci. UN ٣٥٧ - مشاركة المراقبين في مداولات اللجنة تثري وتقوي عمل اللجنة.
    55. D'autres orateurs ont estimé que rien dans le paragraphe 42 des termes de référence n'excluait la participation d'observateurs aux sessions du Groupe. UN 55- ورأى متكلمون آخرون أن الفقرة 42 من الإطار المرجعي لا تتضمن أي شيء يستبعد مشاركة المراقبين في دورات الفريق.
    4. D'autres participants ont noté que le paragraphe 42 des termes de référence n'excluait pas expressément la participation d'observateurs aux sessions du Groupe d'examen de l'application. UN 4- ولاحظ مشاركون آخرون أنّ الفقرة 42 من الإطار المرجعي لم تستبعد صراحة مشاركة المراقبين في دورات فريق استعراض التنفيذ.
    Sinon, le Groupe d'examen de l'application pourrait reposer la question à la Conférence des États parties et lui demander de prendre une décision concernant la participation d'observateurs aux activités du Groupe. UN كما يمكن لفريق استعراض التنفيذ، كخيار بديل، أن يرجع إلى مؤتمر الدول الأطراف ويطلب من المؤتمر اتخاذ قرار بشأن مشاركة المراقبين في أنشطة فريق استعراض التنفيذ.
    34. Deux sujets de préoccupation ont été mentionnés à propos de la participation d'observateurs aux réunions du Conseil exécutif du MDP. UN 34- أثير شاغلان بشأن مشاركة المراقبين في اجتماعات المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة.
    20. Encourage le Comité des conférences à maintenir constamment à l'étude les règles régissant la participation d'observateurs aux travaux du Comité; UN 20 - تشجع لجنة المؤتمرات على إبقاء إجراءات مشاركة المراقبين في أعمال اللجنة قيد الاستعراض المستمر؛
    C. Étendue de la participation d'observateurs aux travaux de la CNUDCI UN جيم- نطاق مشاركة المراقبين في عمل الأونسيترال
    3. Étendue de la participation d'observateurs aux travaux de la CNUDCI: UN 3- نطاق مشاركة المراقبين في عمل الأونسيترال:
    3. Étendue de la participation d'observateurs aux travaux de la CNUDCI UN 3- مدى مشاركة المراقبين في عمل الأونسيترال
    S'agissant de la question de la participation d'observateurs aux réunions du Groupe d'examen de l'application, il a appelé les États à agir dans un esprit de compromis afin que la Conférence puisse prendre une décision à ce sujet. UN وأشار إلى مشاركة المراقبين في اجتماعات فريق استعراض التنفيذ، فدعا إلى التحلّي بروح توافقية حتى يتسنَّى للمؤتمر اتخاذ قرار في هذه المسألة.
    Les décisions administratives établies par le Comité des règles et procédures sur, d'une part, la participation d'observateurs aux travaux du Processus de Kimberley et, d'autre part, le partage d'informations avec l'Organisation des Nations Unies ont été entérinées par la plénière. UN 25 - وأكملت اللجنة المعنية بالقواعد والإجراءات القرارين الإداريين المعنونين " مشاركة المراقبين في أعمال عملية كيمبرلي " و " تقاسم المعلومات مع الأمم المتحدة " . واعتمد الاجتماع العام الوثيقتين.
    Les États membres de l'OMPI ont plusieurs fois souligné qu'il importait de faciliter et d'accroître la participation d'observateurs aux travaux du Comité intergouvernemental. UN 8 - أكدت الدول الأعضاء في المنظمة العالمية للملكية مرارا وتكرارا على الأهمية التي توليها لتيسير وتعزيز مشاركة المراقبين في أعمال اللجنة الحكومية الدولية.
    156. Un représentant a proposé que ces articles soient modifiés de sorte que les Parties soient avisées de la participation d'observateurs aux réunions 60 jours à l'avance. UN 156- أقترح أحد الممثلين إجراء تعديل على المادتين أعلاه بما يفيد بأن يتم تبليغ للأطراف عن مشاركة مراقبين في الاجتماع قبل موعد انعقاده بـ 60 يوما.
    180. Au sujet notamment de la recommandation préconisant la transparence de la procédure d'inscription, il a été largement convenu que celle-ci avait été transparente et que la participation d'observateurs aux groupes de travail intersessions établis pour examiner les notifications était d'une grande utilité. UN 180- وفيما يتعلق بالتوصية الخاصة بشفافية عملية الإدراج، كان هناك اتفاق عام على أن عملية الإدراج شفافة بصورة كاملة وأن مشاركة مراقبين في فرق العمل فيما بين الدورات التي تنشأ للنظر في الإخطارات تعد قيمة.
    Au sujet notamment de la recommandation préconisant la transparence de la procédure d'inscription, il a été largement convenu que celle-ci avait été transparente et que la participation d'observateurs aux groupes de travail intersessions établis pour examiner les notifications était d'une grande utilité. UN 180- وفيما يتعلق بالتوصية الخاصة بشفافية عملية الإدراج، كان هناك اتفاق عام على أن عملية الإدراج شفافة بصورة كاملة وأن مشاركة مراقبين في فرق العمل فيما بين الدورات التي تنشأ للنظر في الإخطارات تعد قيمة.
    53. S'agissant de la participation d'observateurs aux sessions du Groupe, plusieurs orateurs ont estimé qu'elle était entravée par le compromis qui avait été adopté à Doha et dont les termes de référence du Mécanisme d'examen portaient la trace. UN 53- رأى متكلمون عديدون، فيما يتعلق بمشاركة مراقبين في فريق آلية الاستعراض، أن الحل التوافقي الذي اعتمد في الدوحة وتجسد في الإطار المرجعي لآلية الاستعراض يعوق مشاركة كتلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more