"la participation de tous les membres" - Translation from French to Arabic

    • مشاركة جميع أعضاء
        
    • مشاركة جميع الأعضاء
        
    • بمشاركة جميع الأعضاء
        
    • أن يشارك في الاجتماعات جميع أعضاء اللجنة
        
    Il a en outre posé les fondements en vue de la participation de tous les membres permanents du Conseil de sécurité et des principaux exportateurs d'armes classiques. UN كما أرسى الفريق دعائم مشاركة جميع أعضاء مجلس الأمن الدائمين وأكثر الدول تصديراً للأسلحة التقليدية.
    Le Président avait à son tour encouragé la participation de tous les membres du Conseil, y compris les 10 membres élus, au processus de négociation. UN وكان الرئيس يشجع بدوره مشاركة جميع أعضاء المجلس، بمن فيهم العشرة المنتخبون، في عملية التفاوض.
    D'autres délégations ont estimé qu'il serait bon, dès le début du processus de consultations, de tenter d'harmoniser les propositions précises des délégations et d'élargir progressivement les domaines de convergence avec la participation de tous les membres de la Conférence. UN وحبذت وفود أخرى البدء في عملية التشاور بالعمل على التوفيق بين المقترحات المحددة المقدمة من الوفود ثم توسيع مجالات تلاقي اﻵراء بالتدريج من خلال مشاركة جميع أعضاء المؤتمر.
    Il faudrait rétablir le caractère multilatéral du Comité en assurant la participation de tous les membres permanents du Conseil de sécurité; toutefois, on peut accomplir des progrès concernant les questions à l'examen même sans leur participation. UN وينبغي إعادة الطابع المتعدد الأطراف للجنة من خلال الحرص على مشاركة جميع الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن. غير أن إحراز تقدم حول المسائل المعروضة يمكن أن يتحقق حتى بدون مشاركتها.
    Je voudrais souligner que l'Argentine estime que des négociations sur un sujet d'une telle importance ne peuvent pas être abordées comme un processus visant à éliminer des positions figurant dans un document non officiel, en les fusionnant avec d'autres ou par d'autres moyens, sans la participation de tous les membres. UN وأود أن أؤكد اعتقاد الأرجنتين بأنه يجب عدم مقاربة التفاوض بشأن مسألة بهذه الأهمية، بصفتها عملية إلغاء للمواقف في وثيقة غير رسمية، بدمجها معا بوسائل مختلفة، بدون مشاركة جميع الأعضاء.
    la participation de tous les membres de la Commission, représentant différents milieux et différentes régions géographiques, pourra enrichir l'expérience et ajouter une nouvelle dimension aux travaux de la Commission. UN ويمكن أن توفـــر مشاركة جميع أعضاء اللجنة، الذين يمثلون خلفيات ومناطق جغرافية مختلفة، خبرة ثرية وبعدا مضافا إلى عمل اللجنة.
    Le règlement de problèmes internationaux complexes et la matérialisation des possibilités offertes par la fin de la guerre froide exigent la participation de tous les membres de la communauté internationale au processus de prise de décisions, sur la base des normes et des principes du droit international. UN ويتطلب حل المشاكل الدولية المعقدة واستغلال فرص ما بعد الحرب الباردة مشاركة جميع أعضاء المجتمع الدولي في عملية اتخاذ القرار، على أساس قواعد القانون الدولي ومبادئه.
    Reconnaissant qu'il est nécessaire de favoriser la participation de tous les membres des deux commissions, qui seule permet à l'Autorité de réunir un ensemble équilibré des connaissances théoriques et pratiques nécessaires, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى تعزيز مشاركة جميع أعضاء اللجنتين، التي لا تستطيع السلطة بدونها جمع المعارف والتجارب الضرورية على نحو متوازن،
    Consciente de la nécessité de faciliter la participation de tous les membres de la Commission juridique et technique et de la Commission des finances car, sans cette participation, elle ne pourrait pas disposer de l'ensemble équilibré des connaissances et des expériences nécessaires, UN وإذ تدرك الحاجة إلى تعزيز مشاركة جميع أعضاء اللجنتين، التي لا تستطيع السلطة بدونها الحصول على المعارف والخبرات الضرورية لها على نحو متوازن،
    Le système des Nations Unies doit accroître son aide aux préparatifs de la Conférence, notamment en assurant en permanence la participation de tous les membres de l'Alliance afin d'assurer la crédibilité. UN ويجب أن تعزز منظومة الأمم المتحدة المساعدة المقدمة للعملية التحضيرية للمؤتمر، التي يجب أن تكفل مشاركة جميع أعضاء التحالف في جميع فعاليات المؤتمر، إذا أريد له أن يكتسب أية مصداقية.
    Au paragraphe 2 de la résolution, elle s’est déclarée convaincue que la participation de tous les membres permanents du Conseil de sécurité et des principaux usagers maritimes de l’océan Indien aux travaux du Comité spécial était importante et faciliterait grandement un dialogue bénéfique à tous, sur la voie de la paix, de la sécurité et de la stabilité dans la région de l’océan Indien. UN وأعربت الجمعية العامة أيضا في الفقرة ٢ من القرار ٥٢/٤٤ عن اقتناعها بأن مشاركة جميع أعضاء مجلس اﻷمن الدائمين وكذلك المستعملين البحريين الرئيسيين للمحيط الهندي في أعمال اللجنة المخصصة أمر هام ومن شأنه أن يسهل كثيرا قيام حوار مفيد للجميع من أجل تعزيز السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي.
    Convaincue que la participation de tous les membres permanents du Conseil de sécurité et des principaux usagers maritimes de l’océan Indien aux travaux du Comité spécial de l’océan Indien est importante et contribuerait à faire progresser un dialogue bénéfique à tous en vue d’instaurer des conditions de paix, de sécurité et de stabilité dans la région de l’océan Indien, UN واقتناعا منها بأن مشاركة جميع أعضاء مجلس اﻷمن الدائمين والمستعملين البحريين الرئيسيين للمحيط الهندي في أعمال اللجنة المخصصة أمر هام ومن شأنه أن يساعد على استمرار إجراء حوار مفيد للجميع من أجل تهيئة أوضاع السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي،
    C'est pour cette raison que le Comité spécial a maintes fois exprimé sa conviction que la participation de tous les membres permanents du Conseil de sécurité, de même que des principaux usagers maritimes de l'océan Indien, aux travaux du Comité spécial est importante et faciliterait beaucoup l'établissement d'un dialogue mutuellement bénéfique afin de promouvoir la paix, la sécurité et la stabilité dans la région de l'océan Indien. UN ولهذا السبب أعربت اللجنة المخصصة مرارا وتكرارا عن اقتناعها بأن مشاركة جميع أعضاء مجلس اﻷمن الدائمين والمستخدمين البحريين الرئيسيين للمحيط الهندي في أعمال اللجنة المخصصة أمر هام ومن شأنه أن يسهل كثيرا قيام حوار مفيد للجميع من أجل توطيد السلام واﻷمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي.
    Nous croyons que la participation de tous les membres permanents du Conseil de sécurité et des principaux usagers maritimes à cette brève session offrirait un cadre pour dialogue constructif et faciliterait la prise d'une décision au sujet des travaux futurs du Comité spécial. UN ونعتقد بأن مشاركة جميع أعضاء مجلس اﻷمن الدائميـــن والمستخدمين البحريين الرئيسيين للمحيط الهندي فـــي هذه الدورة من شأنها أن توفر فرصة للحوار البناء وأن تيسر التوصل الى نتيجة بشأن عمل اللجنة المخصصـــة مستقبلا.
    ii) Il est nécessaire de renforcer la participation de tous les membres des deux commissions, sans laquelle l'Autorité ne serait pas en mesure de réunir les connaissances et expériences nécessaires de façon équilibrée. UN `2 ' ثمة حاجة إلى تعزيز مشاركة جميع الأعضاء في اللجنتين، فبدون هذه المشاركة لا تستطيع السلطة جمع المعارف والتجارب الضرورية على نحو متوازن.
    Le Président a également attiré l'attention de la COP/MOP sur la proposition du Comité concernant les modalités de financement des frais de voyage et autres pour la participation de tous les membres et membres suppléants aux réunions du Comité. UN واسترعى انتباه الاجتماع إلى ما اقترحته اللجنة فيما يتصل بالتمويل وترتيبات السفر من أجل مشاركة جميع الأعضاء والأعضاء المناوبين في اجتماعات اللجنة.
    Convaincue que la participation de tous les membres permanents du Conseil de sécurité et des principaux utilisateurs maritimes de l'océan Indien aux travaux du Comité spécial est importante et contribuerait à faire progresser un dialogue bénéfique à tous en vue d'instaurer des conditions de paix, de sécurité et de stabilité dans la région de l'océan Indien, UN واقتناعا منها بأن مشاركة جميع الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن والمستعملين البحريين الرئيسيين للمحيط الهندي في أعمال اللجنة المخصصة أمر مهم ومن شأنها أن تساعد في تقدم أي حوار مفيد للجميع من أجل تهيئة ظروف تكفل السلام والأمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي،
    la participation de tous les membres permanents du Conseil de sécurité et des principaux utilisateurs maritimes de l'océan Indien aux travaux du Comité spécial est importante et contribuerait à faire progresser un dialogue bénéfique à tous en vue d'instaurer des conditions de paix, de sécurité et de stabilité dans la région de l'océan Indien. UN إن مشاركة جميع الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن والمستعملين البحريين الرئيسيين للمحيط الهندي في أعمال اللجنة المخصصة للمحيط الهندي أمر مهم، ومن شأنها أن تساعد في تقدم أي حوار مفيد للجميع من أجل تهيئة ظروف تكفل السلام والأمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي.
    Convaincue que la participation de tous les membres permanents du Conseil de sécurité et des principaux utilisateurs maritimes de l'océan Indien aux travaux du Comité spécial est importante et contribuerait à faire progresser un dialogue bénéfique à tous en vue d'instaurer des conditions de paix, de sécurité et de stabilité dans la région de l'océan Indien, UN واقتناعا منها بأن مشاركة جميع الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن والمستعملين البحريين الرئيسيين للمحيط الهندي في أعمال اللجنة المخصصة أمر مهم ومن شأنها أن تساعد في تقدم أي حوار مفيد للجميع من أجل تهيئة ظروف تكفل السلام والأمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي،
    Convaincue que la participation de tous les membres permanents du Conseil de sécurité et des principaux utilisateurs maritimes de l'océan Indien aux travaux du Comité est importante et contribuerait à faire progresser un dialogue bénéfique à tous en vue d'instaurer des conditions de paix, de sécurité et de stabilité dans la région de l'océan Indien, UN واقتناعا منها بأن مشاركة جميع الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن والمستعملين البحريين الرئيسيين للمحيط الهندي في أعمال اللجنة المخصصة أمر مهم ومن شأنها أن تساعد في تقدم أي حوار مفيد للجميع من أجل تهيئة ظروف تكفل السلام والأمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي،
    M. Klein a conservé la fonction de PrésidentRapporteur du Groupe de travail de l'article 40, et M. Kretzmer a été élu PrésidentRapporteur du Groupe de travail des communications, groupe à composition non limitée ouvert à la participation de tous les membres du Comité. UN فبقي السيد كلاين رئيسا - مقررا للفريق العامل المعني بالمادة 40 وانتخب السيد كريتزمير رئيسا - مقررا للفريق العامل المعني بالبلاغات الذي كان فريقا مفتوح باب العضوية ويرحب بمشاركة جميع الأعضاء فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more