"la participation des enfants aux conflits armés" - Translation from French to Arabic

    • اشتراك اﻷطفال في المنازعات المسلحة
        
    • باشتراك اﻷطفال في المنازعات المسلحة
        
    • اشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة
        
    • باشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة
        
    • إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة
        
    • إشراك اﻷطفال في المنازعات المسلحة
        
    • بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة
        
    • مشاركة اﻷطفال في الصراعات المسلحة
        
    • مشاركة اﻷطفال في النزاعات المسلحة
        
    • بمشاركة اﻷطفال في النزاعات المسلحة
        
    • بإشراك اﻷطفال في الصراعات المسلحة
        
    Question d'un projet de protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la participation des enfants aux conflits armés UN مسألة وضع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك اﻷطفال في المنازعات المسلحة
    Projet de protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant concernant la participation des enfants aux conflits armés UN مشروع البروتوكول الاختياري بشأن اشتراك اﻷطفال في المنازعات المسلحة
    Il a participé aux négociations qui se sont déroulées dans le cadre du Groupe de travail chargé de préparer un projet de protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant concernant la participation des enfants aux conflits armés. UN وذكر أن العراق شارك في المداولات التي أجراها الفريق العامل المعني بإعداد مشروع بروتوكول اختياري ملحق باتفاقية حقوق الطفل فيما يتعلق باشتراك اﻷطفال في المنازعات المسلحة.
    Les Etats doivent ratifier et appliquer de bonne foi le Protocole facultatif de la Convention relative aux droits de l'enfant concernant la participation des enfants aux conflits armés. UN ينبغي أن تصدق الدول على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة وتنفذه بحسن نية.
    En outre, le HCR a encouragé l'inclusion de dispositions favorables aux réfugiés dans les instruments des droits de l'homme, tout récemment dans le contexte du projet de Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'homme sur la participation des enfants aux conflits armés. UN وعلاوة على ذلك، شجعت المفوضية على إدراج نصوص لصالح اللاجئين في صكوك حقوق الإنسان، وكانت أحدث خطوات هذا التشجيع في سياق مشروع البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل والخاص باشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة.
    1. World Vision International (WVI) recommande au Malawi de ratifier sans tarder le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant sur la participation des enfants aux conflits armés. UN 1- أوصت المنظمة الدولية للرؤية العالمية ملاوي بالتعجيل بالتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل بِشأن إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة.
    Les ONG, les groupes religieux et les institutions de la société civile en général ont un rôle important à jouer pour mettre en place un cadre éthique caractérisant comme inacceptable la participation des enfants aux conflits armés. UN وللمنظمات غير الحكومية والجماعات الدينية والمجتمع المدني بوجه عام أدوار هامة في وضع اﻷطر اﻷخلاقية التي تصف إشراك اﻷطفال في المنازعات المسلحة بأنه أمر غير مقبول.
    À cet égard, l'État de Palestine a adhéré à la Convention relative aux droits des enfants et à son Protocole facultatif sur la participation des enfants aux conflits armés. UN وفي هذا الصدد فإن دولة فلسطين انضمت إلى اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولها الإضافي المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة.
    Question d'un projet de protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la participation des enfants aux conflits armés UN مسألة وضع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك اﻷطفال في المنازعات المسلحة
    1. Question d'un projet de protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la participation des enfants aux conflits armés UN ١- مسألة وضع مشروع أولي لبروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بصدد اشتراك اﻷطفال في المنازعات المسلحة
    1995/37. Question d'un projet de protocole facultatif à concernant la participation des enfants aux conflits armés UN ١٩٩٥/٣٧ - مسألة وضع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك اﻷطفال في المنازعات المسلحة
    Les formes et caractéristiques des conflits armés contemporains, décrites par Graça Machel dans son étude sur l'impact des conflits armés sur les enfants, font qu'il importe encore plus d'empêcher la participation des enfants aux conflits armés. UN إن نماذج وخصائص النزاعات المسلحة المعاصرة، كما وصفتها غراكا ماشل في دراستها عن تأثير المنازعات المسلحة على اﻷطفال، تجعل من المهم للغاية منع اشتراك اﻷطفال في المنازعات المسلحة.
    1. L’Espagne appuie la résolution 1996/85 ainsi que l’élaboration du protocole facultatif concernant la participation des enfants aux conflits armés et du protocole facultatif concernant la vente d’enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants. UN ١- تؤيد اسبانيا القرار ٦٩٩١/٥٨ وإعداد مشروع البروتوكول بشأن اشتراك اﻷطفال في المنازعات المسلحة ومشروع البروتوكول بشأن بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال.
    1. Autorise le Groupe de travail chargé d'élaborer un projet de protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la participation des enfants aux conflits armés, à se réunir pendant deux semaines avant la cinquante-deuxième session de la Commission; UN ١- يأذن للفريق العامل المعني بوضع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك اﻷطفال في المنازعات المسلحة بأن يجتمع لفترة أسبوعين قبل انعقاد الدورة الثانية والخمسين للجنة؛
    Rapport du groupe de travail chargé d'élaborer un projet de protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la participation des enfants aux conflits armés, sur sa deuxième session UN تقرير الفريق العامل المعني بوضع مشروع برتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل يتعلق باشتراك اﻷطفال في المنازعات المسلحة عن دورته الثانية
    Rapport du groupe de travail chargé d'élaborer un protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la participation des enfants aux conflits armés (E/CN.4/1995/96); UN تقرير الفريق العامل المعني بوضع مشروع بروتوكول اختياري ملحق باتفاقية حقوق الطفل ومتعلق باشتراك اﻷطفال في المنازعات المسلحة )E/CN.4/1995/96(؛
    Chargée de la supervision du suivi des rapports périodiques universels liés à la Convention relative aux droits de l'enfant et au Protocole facultatif y relatif sur la participation des enfants aux conflits armés UN القيام بمهام الإشراف والمتابعة فيما يتعلق بالتقارير الوطنية الدورية المتصلة باتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولها الاختياري بشأن اشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة
    - Le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant concernant la participation des enfants aux conflits armés (2005); UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق باشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة (2005)؛
    :: Continuer à plaider en faveur de la ratification, de l'harmonisation et de l'application des textes relatifs aux droits de l'homme qui ont une incidence directe sur la consolidation de la paix, et en particulier du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, et concernant la participation des enfants aux conflits armés UN :: مواصلة الدعوة إلى التصديق على نصوص حقوق الإنسان التي لها صلة مباشرة ببناء السلام ومواءمتها وتطبيقها، من قبيل البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة على وجه الخصوص
    Pour conclure, Sri Lanka est favorable à l'idée de l'élaboration d'un protocole facultatif se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la participation des enfants aux conflits armés. UN وفي ختام كلمته، قال إن سري لانكا تؤيد فكرة وضع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك اﻷطفال في المنازعات المسلحة.
    27. M. van der Wal déplore que de plus en plus d'enfants servent comme soldats et la délégation australienne est déçue par la lenteur des travaux consacrés au projet de protocole facultatif concernant la participation des enfants aux conflits armés. UN ٢٧ - وأعرب عن استنكاره لتزايد استخدام الأطفال كجنود، وعن خيبة أمل وفد بلده إزاء بطء التقدم المحرز في وضع مشروع بروتوكول اختياري للاتفاقية فيما يتصل بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة.
    44. Il faudrait améliorer les instruments juridiques régissant la participation des enfants aux conflits armés. UN ٤٤ - وأضاف أن الصكوك القانونية التي تنظم مشاركة اﻷطفال في الصراعات المسلحة تحتاج إلى تحسين.
    La tendance alarmante à l’accroissement de la participation des enfants aux conflits armés s’est traduite par une vague d’enlèvements et d’enrôlements forcés d’enfants. UN ٦٥ - أدت النزعة الخطيرة إلى تزايد مشاركة اﻷطفال في النزاعات المسلحة إلى حالة يخطف فيها اﻷطفال ويجندون قسرا لهذا الغرض.
    51. Le Comité appuie activement les efforts que fait la Commission des droits de l’homme des Nations Unies pour faire adopter un protocole facultatif se rapportant à la Convention relative aux droits de l’enfant qui portera sur la participation des enfants aux conflits armés. UN ٥١ - واستطرد قائلا إن المجتمع الدولي يساند مساندة فعلية العمل الذي تضطلع به لجنة اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان بغية اعتماد بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل يتعلق بمشاركة اﻷطفال في النزاعات المسلحة.
    La délégation appuie les travaux actuellement engagés au sujet du projet de protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant qui porte sur la participation des enfants aux conflits armés. UN كما أعربت عن تأييد وفدها القوي للعمل الجاري حاليا في إعداد مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل يتعلق بإشراك اﻷطفال في الصراعات المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more