"la participation des femmes au gouvernement" - Translation from French to Arabic

    • مشاركة المرأة في الحكومة
        
    • مشاركة المرأة في الحكم
        
    • المشاركة في الحكومة
        
    Étant donné ce qui précède, beaucoup reste à faire quant à la participation des femmes au Gouvernement et en politique. UN وفي ضوء ما تقدم، هناك الكثير مما ينبغي عمله في مجال مشاركة المرأة في الحكومة والسياسة.
    Il n'existe aucune restriction à la participation des femmes au Gouvernement et à des organisations internationales. UN وقالت إنه لا توجد أي قيود على مشاركة المرأة في الحكومة والمنظمات الدولية.
    De fait, le Président de la République, M. Morales, est en première ligne pour favoriser la participation des femmes au Gouvernement, à tous les niveaux. UN وأضافت أن الرئيس موراليس يتصدر فعلا الجهود المبذولة لتعزيز مشاركة المرأة في الحكومة على جميع المستويات.
    Le Gouvernement libérien a réalisé des progrès pour accroître la participation des femmes au Gouvernement. UN وقد قطعت هذه الحكومة شوطاً كبيراً نحو زيادة مشاركة المرأة في الحكم.
    Évolution dans la participation des femmes au Gouvernement provincial UN التغير في مشاركة المرأة في الحكم على مستوى المقاطعات
    Toutefois, comme une discrimination profondément enracinée subsiste et comme un contexte social propice à la participation des femmes au Gouvernement et à la politique n'a pas encore été pleinement créé, le Gouvernement chinois estime impératif de prendre des mesures spéciales pour assurer que les femmes puissent accéder également au pouvoir et aux ressources. UN ومع ذلك، فإنه لما كان التمييز بين الجنسين ما زال موجودا بجذوره المتعمقة، ولما كان من الضروري إجراء تطوير كامل يهيئ بيئة اجتماعية تمكن المرأة من المشاركة في الحكومة وفي السياسة، ترى الحكومة الصينية أنه لا بد من اتخاذ تدابير خاصة لكفالة إمكانية وصول المرأة على قدم المساواة إلى السلطة وحصولها على الموارد.
    Les améliorations constatées dans le domaine de la participation des femmes au Gouvernement et aux affaires politiques pourraient bien donner l'élan nécessaire à la réorganisation sociale dont le pays a grand besoin. UN ومن شأن التحسينات الملحوظة في مدى مشاركة المرأة في الحكومة وفي الشؤون السياسية أن توفّر الزخم لإعادة الهندسة الاجتماعية التي تعظم الحاجة إليها.
    Il est encouragé à prendre des dispositions en vue de renforcer la participation des femmes au Gouvernement et aux processus de prise de décisions et de promouvoir davantage l'égalité entre hommes et femmes dans les sphères non publiques. UN وتشجع على اتخاذ التدابير التي تستهدف تعزيز مشاركة المرأة في الحكومة وفي عمليات صنع القرارات، والمضي في تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة في المجالات غير العامة.
    Enfin, des réseaux sont établis et des capacités sont édifiées en partenariat pour promouvoir la participation des femmes au Gouvernement, au Parlement et dans l'administration locale. UN وقال في نهاية حديثه إن أنشطة إقامة الشبكات وبناء القدرة على المشاركة قد بُدئت من أجل تشجيع مشاركة المرأة في الحكومة والبرلمان والإدارة المحلية.
    64. Bien que le pays puisse se vanter d'avoir une femme comme président et premier-ministre, la participation des femmes au Gouvernement reste minime. UN ٦٤ - ومضت قائلة إن بلدها وإن كان يمكنه أن يباهي بأن كلا من رئيسه ورئيس وزرائه امرأة، فإن مشاركة المرأة في الحكومة فيه لا تزال على أدنى المستويات.
    Pour la même année, la participation des femmes au Gouvernement était de 30,3 % (33) et celle des hommes de 69,7 % (76). UN وفي السنة ذاتها، وصلت مشاركة المرأة في الحكومة إلى ما نسبته 30.3 في المائة (33) ومشاركة الرجل 69.7 في المائة (76).
    Évolution dans la participation des femmes au Gouvernement fédéral (2002 - 2009) UN التغير في مشاركة المرأة في الحكومة الاتحادية (2002-2009)
    Le rapport d'évaluation met en lumière les méthodes efficaces qu'a appuyées le PNUD pour accroître la participation des femmes au Gouvernement et pour intégrer la dimension femmes dans les activités de gouvernance. UN 7 - يبـرز التقييم النـُّـهج الناجحـة التي يدعمهــا البرنامج الإنمائي لزيادة مشاركة المرأة في الحكومة وتعميم مراعـاة المنظور الجنساني في أنشطة الإدارة.
    Les États-Unis d'Amérique ont salué la promotion de la participation des femmes au Gouvernement et la reconnaissance par la Commission nationale des droits de l'homme du fait que tous les individus, y compris les personnes lesbiennes, gay, bisexuelles et transgenre (LGBT), devaient être protégés contre les discriminations. UN 51- وأثنت الولايات المتحدة الأمريكية على تعزيز مشاركة المرأة في الحكومة وعلى اعتراف المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان بوجوب حماية جميع الأفراد من التمييز بمن فيهم المثليات والمثليون ومزدوجو الميل الجنسي ومغايرو الهوية الجنسية.
    Il était encouragé à prendre des dispositions en vue de renforcer la participation des femmes au Gouvernement et aux processus de prise de décisions, et de promouvoir davantage l'égalité entre hommes et femmes dans les sphères non publiques. UN وشُجِّعت ليختنشتاين على اتخاذ التدابير التي تستهدف تعزيز مشاركة المرأة في الحكومة وفي عمليات صنع القرارات، والمضي في تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة في المجالات غير العامة(50).
    Si l'on a retenu ces stratégies c'est parce qu'elles s'étaient révélées utiles pour renforcer la participation des femmes au Gouvernement dans d'autres pays en développement (Strachan et Dalesa, 2003). UN ولقد تم اختيار هذه الاستراتيجيات، حيث أنه قد سبق أن ثبتت جدواها في زيادة مشاركة المرأة في الحكومة بالبلدان النامية الأخرى (ستراشان وداليا، 2003).
    a) Demandera aux organisations de femmes d'évaluer le processus électoral qui vient d'avoir lieu et la participation des femmes au Gouvernement et à l'Assemblée nationale qui en découle; UN (أ) الاستفسار عن تقييم المنظمات النسائية للعملية الانتخابية التي جرت مؤخراً وما ترتب عليها من مشاركة المرأة في الحكومة والجمعية الوطنية؛
    19. Mme HOCH (Liechtenstein), répondant à la question 5 sur les mesures visant à promouvoir la participation des femmes au Gouvernement et aux procédures décisionnelles, renvoie les membres du Comité aux informations figurant dans les rapports soumis par le Liechtenstein à d'autres organes conventionnels et se limitera à apporter des informations complémentaires. UN 19- السيدة هوخ (ليختنشتاين) أجابت على السؤال 5 بشأن التدابير الرامية إلى تعزيز مشاركة المرأة في الحكومة وعملية صنع القرار فأحالت أعضاء اللجنة على المعلومات الواردة في التقارير التي قدمتها ليختنشتاين إلى هيئات تعاهدية أخرى، وقالت إنها ستكتفي بتقديم معلومات تكميلية.
    Mme Pontso Suzan Matumelo Sekatle (observatrice), a illustré les avantages de l'administration locale et du transfert de responsabilités aux collectivités par le cas du Lesotho, ce qui a également favorisé la participation des femmes au Gouvernement. UN 61 - وبينت السيدة بونتسو سوزان ماتوميلو سيكاتلي (المراقبة)، من خلال حالة ليسوتو، فوائد الحكومة المحلية ونقل السلطة، بما فيها تيسير مشاركة المرأة في الحكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more