"la participation des femmes au marché du" - Translation from French to Arabic

    • مشاركة المرأة في سوق
        
    • مشاركة النساء في سوق
        
    • بمشاركة المرأة في سوق
        
    • مشاركة المرأة في القوة
        
    • لمشاركة المرأة في سوق
        
    Le Comité s'inquiète également de ce que la participation des femmes au marché du travail soit entravée faute de garderies. UN كذلك فإن اللجنة تشعر بالقلق، لأن ما يعرقل مشاركة المرأة في سوق العمل هو ندرة مرافق الرعاية للأطفال.
    Par ailleurs, 96 pour cent de ces femmes étaient des employées salariées, chiffre qui tient à la nature de la participation des femmes au marché du travail. UN كما كانت نسبة 96 في المائة من هؤلاء النساء موظفات يتقاضين رواتب، وهو رقم ناجم من طبيعة مشاركة المرأة في سوق العمل.
    Pour augmenter la participation des femmes au marché du travail, il importe donc de prendre des mesures spécifiques destinées aux femmes sans emploi. UN ولزيادة مشاركة المرأة في سوق العمل ثمة حاجة لمواصلة اتخاذ تدابير محددة تستهدف مجموعة النساء العاطلات الباحثات عن العمل.
    Légère augmentation de la participation des femmes au marché du travail UN ارتفاع طفيف في مشاركة النساء في سوق العمل
    S'agissant de la participation des femmes au marché du travail, la Commission a constaté que le nombre de femmes employées dans le secteur public d'une manière générale était faible. UN وفيما يتعلق بمشاركة المرأة في سوق العمل، أشارت اللجنة إلى أن القطاع العام عموما يستخدم عددا قليلا للغاية من النساء.
    L’activité touristique suscite une hausse de la participation des femmes au marché du travail et permet à la population locale d’avoir aussi accès aux services meilleurs qui accompagnent le développement touristique. UN ويؤدي النشاط السياحي الى زيادة مشاركة المرأة في القوة العاملة، وتوسيع نطاق حصول السكان المحليين على الخدمات المحسنة التي تقدم كجزء من التنمية السياحية.
    Une réaction encourageante à ce problème est l'augmentation graduelle de la participation des femmes au marché du travail institutionnalisé. UN والاستجابة المبهجة لهذه المشكلة هي الزيادة التدريجية في مشاركة المرأة في سوق العمل الرسمي.
    Il y a une étroite corrélation entre la participation des femmes au marché du travail et leur niveau d'éducation. UN وتوجد علاقة وثيقة بين مشاركة المرأة في سوق العمل ومستواها التعليمي.
    Le Congrès national examine des projets de loi qui prévoient l'adoption de mesures positives spécifiques visant à promouvoir la participation des femmes au marché du travail. UN ويدرس الكونغرس الوطني مشاريع قرارات تنص على اعتماد تدابير عمل إيجابي محددة بهدف تشجيع مشاركة المرأة في سوق العمل.
    la participation des femmes au marché du travail est importante pour plusieurs raisons. UN تتسم مشاركة المرأة في سوق العمل بالأهمية لعوامل عدة.
    Veuillez fournir des données statistiques actualisées et une analyse des tendances de la participation des femmes au marché du travail. UN يرجى تقديم إحصاءات حديثة وتحليل للاتجاهات السائدة في مجال مشاركة المرأة في سوق العمل.
    Le Congrès du Travail du Nigéria a adopté une politique sur l'égalité des sexes qui vise à orienter et engendrer la participation des femmes au marché du travail. UN اعتَمد مؤتمر العمل النيجيري سياسة جنسانية تهدف إلى توجيه وتنشيط مشاركة المرأة في سوق العمل.
    Population active - Les statistiques font apparaître une augmentation de la participation des femmes au marché du travail, atteignant 25 % du nombre total de femmes en âge de travailler en 2001. UN العمالة: تبيّن الإحصاءات ازدياد نسبة مشاركة المرأة في سوق العمل، إذ بلغت نسبة هذه المشاركة 25 في المائة ممّن هنّ في سن العمل عام 2001.
    Des mesures spécifiques ont été prises pour éliminer les obstacles à la participation des femmes au marché du travail. UN تُتخذ تدابير محددة لإزالة العوائق التي تحول دون مشاركة المرأة في سوق العمل.
    L'élévation du niveau d'instruction est considérée comme un moyen d'accroître la participation des femmes au marché du travail. UN ويعتبر تحسين التعليم وسيلة لزيادة مشاركة المرأة في سوق العمالة.
    L'augmentation de la participation des femmes au marché du travail est un des changements les plus importants intervenus au cours des dernières décennies au Royaume-Uni. UN وكان من أهم التغيرات التي حدثت في مجتمع المملكة المتحدة في العقود الأخيرة زيادة مشاركة المرأة في سوق العمل.
    Au moment de ce rapport, aucune information n'était disponible sur l'impact de la Politique d'égalité de genre sur la participation des femmes au marché du travail. UN الرد: عند كتابة هذا التقرير لم تتوافر معلومات عن تأثير سياسة المساواة بين الجنسين على مشاركة المرأة في سوق العمل.
    La qualité de la participation des femmes au marché du travail influence l'ampleur de leurs prétentions. UN فنوعية مشاركة المرأة في سوق العمل تؤثر على مدى ما تحصل عليه من استحقاقات.
    Veuillez décrire l'impact de cette politique sur la participation des femmes au marché du travail. UN يرجى وصف أثر هذه السياسة على مشاركة المرأة في سوق العمل.
    Par voie de conséquence, la participation des femmes au marché du travail, même s'il y avait encore du chemin à faire, avait considérablement augmenté. UN ونتيجةً لذلك، فإن مشاركة النساء في سوق العمل قد شهدت ارتفاعاً كبيراً رغم أنها لا تزال محفوفةً بالصعوبات.
    Le Gouvernement vise à promouvoir la participation des femmes au marché du travail à égalité avec les hommes ; Mme Marisol Argueta note que les femmes dominent actuellement le secteur des micro entreprises. UN ويتمثل هدف الحكومة في النهوض بمشاركة المرأة في سوق العمل على قدم من المساواة مع الرجل، وأشارت السيدة ماريزول إلى أن النساء يهيمن حاليا على قطاع المنشآت البالغة الصغر.
    Elle se demande s'il existe des statistiques ventilées selon le sexe concernant la participation des femmes au marché du travail tout en suggérant que ces données soient présentées dans le prochain rapport périodique. UN وتساءلت عما إذا كانت هناك بيانات منفصلة عن كل من الجنسين بشأن مشاركة المرأة في القوة العاملة واقترحت شمولها في التقرير الدوري المقبل.
    La Commission de la condition de la femme a mentionné la nécessité de fournir de l'eau potable et des installations sanitaires séparées adéquates comme facteurs de la participation des femmes au marché du travail et de l'éducation. UN وقد أشارت لجنة وضع المرأة إلى ضرورة توفير مياه الشرب ومرافق صحية ملائمة كعوامل لمشاركة المرأة في سوق العمل والتعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more