"la participation des femmes au secteur" - Translation from French to Arabic

    • مشاركة المرأة في القطاع
        
    • مشاركة النساء في القطاع
        
    • مشاركة المرأة في قطاع
        
    Le rapport que le Gouvernement a présenté en 1998 au titre de la Convention contient des données statistiques sur la participation des femmes au secteur structuré. UN ويتضمن تقرير الحكومة لعام ١٩٩٨ المقدم بموجب هذه الاتفاقية بيانات إحصائية عن مشاركة المرأة في القطاع النظامي.
    :: la participation des femmes au secteur agricole continue d'être invisible; UN :: ما زالت مشاركة المرأة في القطاع الزراعي غير ظاهرة.
    En ce qui concerne la participation des femmes au secteur public, la Commission a rappelé le très faible taux de participation des femmes dans le secteur public. UN وفيما يخص مشاركة المرأة في القطاع العام، أشارت اللجنة إلى شدّة انخفاض هذه المشاركة.
    Ce bulletin cherche à valoriser la participation des femmes au secteur et à la protection de l'environnement. UN وتسعى هذه النشرة إلى تقدير مشاركة النساء في القطاع وفي حماية البيئة.
    Faute de données par sexe concernant l'utilisation du système bancaire, il est difficile de connaître la participation des femmes au secteur structuré du crédit. UN ونظرا لعدم وجود بيانات إدارية منفصلة لكل من الجنسين في القطاع المصرفي، من الصعب تحديد مدى مشاركة المرأة في قطاع الائتمان الرسمي.
    Les mesures concrètes et spéciales prises par le Gouvernement royal du Cambodge pour renforcer la participation des femmes au secteur public comprennent : UN تشمل التدابير المحددة والخاصة التي اتخذتها الحكومة الملكية لكمبوديا لتعزيز مشاركة المرأة في القطاع العام ما يلي:
    Il n'en reste pas moins que d'importants obstacles demeurent à l'accroissement de la participation des femmes au secteur structuré de l'économie. UN ولكن لا تزال هناك تحديات كبيرة فيما يتعلق بزيادة مشاركة المرأة في القطاع النظامي.
    Tout porte à croire que la participation des femmes au secteur industriel organisé structuré a relevé les indicateurs du développement humain et social. UN وثمة أدلة كافية على أن مشاركة المرأة في القطاع الصناعي الرسمي ما انفكت تفضي إلى بلوغ مستويات عليا لمؤشرات التنمية الاجتماعية والبشرية.
    Dans l’ensemble de ces régions, la participation des femmes au secteur agricole a été largement sous-évaluée, les chiffres officiels ne comptabilisant pas le travail non rémunéré fourni par les femmes dans les exploitations familiales. UN ٧٤ - وفي جميع هذه المناطق، هناك نقص كبير في المعلومات عن مشاركة المرأة في القطاع الزراعي.
    Pour ce qui est de la participation des femmes au secteur informel, la plupart des emplois n'exigent pas d'autorisation. UN 15 - وبشأن مشاركة المرأة في القطاع غير النظامي، قالت إن معظم الأعمال لا تحتاج إلى ترخيص.
    Veuillez fournir des données sur la participation économique et les salaires des femmes, ventilées par sexe et par secteur économique, ainsi que des informations sur la participation des femmes au secteur informel. UN يرجى تقديم بيانات، مصنفة حسب الجنس والقطاع الاقتصادي، عن المشاركة الاقتصادية والأجور، ومعلومات عن مشاركة المرأة في القطاع غير الرسمي.
    Veuillez fournir des données sur la participation économique et les salaires des femmes, ventilées par sexe et par secteur économique, ainsi que des informations sur la participation des femmes au secteur informel. UN يرجى تقديم بيانات، مصنفة حسب الجنس والقطاع الاقتصادي، عن المشاركة الاقتصادية والأجور، ومعلومات عن مشاركة المرأة في القطاع غير الرسمي.
    En outre, le Département accorde la priorité à deux autres questions dans le domaine des statistiques concernant les femmes, à savoir, l'amélioration des statistiques relatives à la participation des femmes au secteur non structuré et l'assistance à la création de bases de données nationales sur les femmes, la population et le développement. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ثمة أمران لهما اﻷولوية يشغلان اﻹدارة في مجال اﻹحصاءات المتعلقة بالمرأة، هما تحسين إحصاءات مشاركة المرأة في القطاع غير الرسمي والمساعدة في وضع قواعد بيانات وطنية بشأن المرأة والسكان والتنمية.
    Le niveau de la participation des femmes au secteur économique et social augmente progressivement et atteint 35 à 50 % dans certaines branches. UN 241- ويرتفع مستوى مشاركة المرأة في القطاع الاجتماعي والاقتصادي بصورة تدريجية ليصل إلى ما بين 35 في المائة و 50 في المائة في بعض المجالات.
    Notant que ni des informations ni des données statistiques récentes sur la participation des femmes au secteur public ne figuraient dans le rapport du Gouvernement, la Commission a demandé une fois de plus au Gouvernement de fournir des informations complètes sur les mesures prises pour que les femmes participent activement au secteur public et aux niveaux de décision plus élevés. UN ولاحظت اللجنة أن الحكومة لم تقدم في تقريرها معلومات أو بيانات إحصائية حديثة عن مدى مشاركة المرأة في القطاع العام، ومن ثم، فإنها قد طالبت الحكومة مرة أخرى بتوفير معلومات كاملة عن التدابير المتخذة من أجل ضمان تمكين المرأة من المشاركة النشطة في القطاع العام وفي المستويات العليا لصنع القرار.
    Veuillez expliquer les concepts de < < personnes économiquement inactives > > et de < < personnes employées dans l'entreprise familiale sans rémunération > > tels qu'ils sont utilisés dans le rapport et fournir des informations détaillées sur la participation des femmes au secteur non structuré. UN يُرجى إيضاح مفهومي " خامل اقتصاديا " و " مستخدم في الأسرة المعيشيـة " بدون أجر " وفقا للسياق الذي وردا فيه في هذا التقرير وتقديم معلومات مفصلة عن مشاركة المرأة في القطاع غير الرسمي.
    Veuillez fournir des informations sur la participation des femmes au secteur informel de l'économie, notamment au regard du nombre de femmes employées dans l'économie structurée. UN 23 - يرجى تقديم معلومات عن مشاركة المرأة في القطاع غير الرسمي، بما في ذلك عدد النساء العاملات في نطاق الاقتصاد غير الرسمي مقارنة بالنساء المستخدمات في نطاق الاقتصاد الرسمي.
    Au cours de la décennie passée, la plupart des pays ont subi un déclin général de la participation des femmes au secteur de l'agriculture en faveur d'une plus large participation au secteur des services. UN فقد شهدت معظم الدول خلال العقد الماضي تناقصا عاما في مشاركة المرأة في القطاع الزراعي لصالح زيادة مشاركتها في قطاع الخدمات().
    Pour promouvoir la participation des femmes au secteur formel, la Chambre du commerce du Yémen a créé, pour les femmes d'affaires, un bureau qui les encourage à participer aux conférences sur leur profession. UN ولتشجيع مشاركة النساء في القطاع الرسمي، أنشأت غرفة اليمن التجارية مكتبا للنساء العاملات في المشاريع التجارية يقوم بتشجيع النساء على المشاركة في المؤتمرات التجارية.
    L'État partie devrait surveiller et évaluer efficacement l'état d'avancement du troisième Plan fondamental pour l'égalité des sexes, et prendre promptement des mesures pour améliorer la participation des femmes au secteur public, notamment des mesures temporaires spéciales telles que l'instauration de quotas réglementaires de femmes au sein des partis politiques. UN ينبغي أن ترصد اللجنة الدولة الطرف وتقيم بصورة فعالة التقدم المحرز فيما يتعلق بالخطة الأساسية الثالثة للمساواة بين الجنسين وأن تتخذ إجراءات فعالة لزيادة مشاركة النساء في القطاع العام، بطرق منها اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة، مثل اعتماد الحصص القانونية في الأحزاب السياسية.
    15. Une mission a été organisée en Gambie en juin 2012 pour évaluer la participation des femmes au secteur de la pêche. UN 15- وأُوفدت بعثة إلى غامبيا في حزيران/يونيه 2012، للوقوف على مشاركة المرأة في قطاع مصائد الأسماك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more