"la participation des femmes aux décisions" - Translation from French to Arabic

    • مشاركة المرأة في صنع القرار
        
    • مشاركة المرأة في اتخاذ القرار
        
    Le Gouvernement est déterminé à poursuivre ses efforts pour renforcer la participation des femmes aux décisions. UN وتعتزم الحكومة الاستمرار في بذل الجهود الرامية إلى تعزيز مشاركة المرأة في صنع القرار.
    Seules les femmes pouvaient assurer leur libération. la participation des femmes aux décisions était une question de rapport de forces; la discrimination positive ne saurait suffire. UN ولا يمكن كفالة تحرير المرأة إلا بواسطة المرأة نفسها، ولكي تتحقق مشاركة المرأة في صنع القرار فإن عليها أن تكافح لتخويلها السلطات اللازمة، ولا يكفي مجرد الاضطلاع بحملات العمل اﻹيجابي.
    Elle met notamment l'accent sur la participation des femmes aux décisions politiques qu'elle juge cruciale au renforcement de la participation des citoyens dans d'autres domaines sociaux et économiques. UN والتركيز بوجه خاص على مشاركة المرأة في صنع القرار السياسي، الذي ترى أنه بالغ الأهمية في تعزيز مشاركة المرأة في المجالات الاجتماعية والاقتصادية الأخرى
    ONU-Femmes favorise la participation des femmes aux décisions dans tous les contextes, notamment dans les situations postconflictuelles, où la santé et les droits des femmes en matière de procréation sont particulièrement compromis et où la violence sexuelle et le viol contribuent à des niveaux exceptionnellement élevés de morbidité et de mortalité maternelles. UN وتحث الهيئة على مشاركة المرأة في صنع القرار في جميع السياقات، بما في ذلك في سياق مرحلة ما بعد النزاع، حيث تتعرض الصحة الإنجابية وحقوق المرأة إلى مخاطر خاصة، وحيث يسهم العنف الجنسي والاغتصاب في ارتفاع مستويات الأمراض والوفيات النفاسية بشدة.
    La volonté de promouvoir la participation des femmes aux décisions au plus haut niveau et les mesures à prendre à cet effet, demeurent une priorité nationale et internationale. UN وينبغي أن يظل الالتزام بتشجيع مشاركة المرأة في اتخاذ القرار على أعلى المستويات والعمل على تحقيق ذلك من الأولويات الوطنية والدولية.
    Le Groupe consultatif sur la problématique hommes-femmes est chargé de promouvoir la participation des femmes aux décisions et de sensibiliser au rôle des femmes dans la promotion de la paix et de la sécurité. UN 78 - وتضطلع الوحدة الاستشارية للشؤون الجنسانية بمهمة تعزيز مشاركة المرأة في صنع القرار والمساعدة على التوعية بدور المرأة في تعزيز السلام والأمن.
    Parmi les activités visant la défense des droits des enfants et des femmes, on retiendra que des politiques et des plans nationaux ont été adoptés en faveur de l'intégration de la lutte contre le sexisme dans les plans de développement et du renforcement de la participation des femmes aux décisions. UN 41 - واشتملت الأنشطة الرامية إلى حماية حقوق الطفل والمرأة وتعزيز هذه الحقوق اعتماد سياسات وخطط وطنية تشمل الإجراءات المتخذة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في خطط التنمية وزيادة مشاركة المرأة في صنع القرار.
    Conformément aux observations finales précédemment formulées par le Comité (A/61/38), veuillez fournir des informations sur la participation des femmes aux décisions en matière de consolidation de la paix, en application des dispositions de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité sur les femmes et la paix et la sécurité. UN 5 - وفي ضوء الملاحظات الختامية السابقة للجنة (A/61/38)، يرجى تقديم معلومات عن مشاركة المرأة في صنع القرار فيما يتعلق ببناء السلام، وذلك تمشيا مع قرار مجلس الأمن 1325 (2000) بشأن المرأة والسلام والأمن.
    hommes-femmes Le Groupe consultatif sur la problématique hommes-femmes mènera des activités de mobilisation et fournira des conseils techniques à la MINUSMA et à ses partenaires en vue de promouvoir la participation des femmes aux décisions et de sensibiliser au rôle des femmes dans la promotion de la paix et de la sécurité, comme indiqué dans la résolution 1325 (2000). UN 120 - وستقوم الوحدة الاستشارية للشؤون الجنسانية بأنشطة الدعوة وتقديم المشورة التقنية داخل البعثة وإلى النظراء بهدف تعزيز مشاركة المرأة في صنع القرار والمساعدة على التوعية بدور المرأة في تعزيز السلام والأمن على النحو المبين في قرار مجلس الأمن 1325 (2000).
    5. Conformément aux observations finales précédemment formulées par le Comité (A/61/38), veuillez fournir des informations sur la participation des femmes aux décisions en matière de consolidation de la paix, en application des dispositions de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité sur les femmes, la paix et la sécurité. UN 5 - وفي ضوء الملاحظات الختامية السابقة للجنة (A/61/38)، يرجى تقديم معلومات عن مشاركة المرأة في صنع القرار فيما يتعلق ببناء السلام، وذلك تمشيا مع قرار مجلس الأمن 1325 (2000) بشأن المرأة والسلام والأمن.
    À sa vingt-troisième session extraordinaire, l'Assemblée générale a souligné qu'il fallait introduire des quotas et des objectifs mesurables pour accroître la participation des femmes aux décisions politiques. UN 325 - وشددت الجمعية العامة، في دورتها الاستثنائية الثالثة والعشرين، على ضرورة وضع حصص محددة وأهداف قابلة للقياس لزيادة مشاركة المرأة في اتخاذ القرار السياسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more