"la participation des femmes et des jeunes" - Translation from French to Arabic

    • مشاركة المرأة والشباب
        
    • مشاركة النساء والشباب
        
    Promouvoir un développement industriel favorable aux pauvres grâce à la participation des femmes et des jeunes aux activités productives. UN تعزيز التنمية الصناعية لصالح الفقراء من خلال مشاركة المرأة والشباب في الأنشطة الإنتاجية.
    Les structures d'appui nationales, régionales et locales encouragent la participation des femmes et des jeunes aux activités productives. UN هياكل الدعم الوطنية والإقليمية والمحلية تدعم مشاركة المرأة والشباب في الأنشطة الإنتاجية.
    Les institutions d'appui soutiennent efficacement la participation des femmes et des jeunes aux activités productives. UN :: مؤسسات الدعم تدعم مشاركة المرأة والشباب في الأنشطة الإنتاجية دعما فعالا.
    Le Gouvernement a lancé plusieurs politiques et programmes axés sur le renforcement de la participation des femmes et des jeunes à tous les aspects du développement. UN وبدأت الحكومة تنفيذ عدد من السياسات والبرامج، التي تركز على تعميق مشاركة النساء والشباب في جميع جوانب التنمية.
    Six pays d'Afrique occidentale participent à un programme visant à renforcer la participation des femmes et des jeunes à l'application de la Convention. UN ويشارك ستة من بلدان غرب أفريقيا في برنامج يرمي إلى تدعيم مشاركة النساء والشباب في تنفيذ الاتفاقية.
    la participation des femmes et des jeunes est essentielle à l'élaboration d'une politique énergétique. UN وتتسم مسألة مشاركة النساء والشباب بأهمية حاسمة في وضع سياسة للطاقة.
    Promouvoir un développement industriel favorable aux pauvres grâce à la participation des femmes et des jeunes aux activités productives. UN تعزيز التنمية الصناعية لصالح الفقراء من خلال مشاركة المرأة والشباب في الأنشطة الإنتاجية.
    Les structures d'appui nationales, régionales et locales encouragent la participation des femmes et des jeunes aux activités productives. UN هياكل الدعم الوطنية والإقليمية والمحلية تدعم مشاركة المرأة والشباب في الأنشطة الإنتاجية.
    Les institutions d'appui soutiennent efficacement la participation des femmes et des jeunes aux activités productives. UN :: مؤسسات الدعم تدعم مشاركة المرأة والشباب في الأنشطة الإنتاجية دعما فعالا.
    Des mesures spéciales seront prises pour assurer la participation des femmes et des jeunes. UN وتتخذ تدابير خاصة لضمان مشاركة المرأة والشباب.
    Elles ont indiqué que l'assistance des gouvernements était un facteur essentiel de succès et donné des exemples de cadres juridiques qui favorisent la participation des femmes et des jeunes aux conseils locaux en Ouganda. UN وسلطت الأضواء على دعم الحكومات الوطنية بوصفه عنصرا رئيسيا في النجاح كما تبادلت المعلومات بشأن أمثلة من أوغندا بشأن الأطر القانونية التي تدعم مشاركة المرأة والشباب في المجالس المحلية.
    En outre, de très nombreuses initiatives visent à accroître la participation des femmes et des jeunes. UN وباﻹضافة لذلك فالمبادرات لزيادة مشاركة المرأة والشباب شائعة.
    :: Le fort taux de participation des électeurs est conforme aux précédents scrutins, et la participation des femmes et des jeunes est élevée. UN :: شدة إقبال الناخبين بما يتماشى مع العمليات الانتخابية السابقة؛ وارتفاع مستوى مشاركة المرأة والشباب
    12. Invite les partis politiques, les parlements nationaux et les gouvernements à mettre en œuvre des politiques et des mécanismes destinés à assurer la participation des femmes et des jeunes à la vie publique, politique et économique; UN 12 - تدعو الأحزاب السياسية والبرلمانات الوطنية والحكومات إلى تنفيذ السياسات والآليات الرامية إلى ضمان مشاركة المرأة والشباب في الحياة السياسية والاقتصادية العامة؛
    ii) Nouveaux projets approuvés par le Comité directeur national du Fonds de consolidation de la paix et exécutés conformément au Cadre stratégique pour la consolidation de la paix en Guinée-Bissau, en vue de promouvoir la démocratie et de renforcer la participation des femmes et des jeunes UN ' 2` موافقة لجنة التوجيه الوطنية لبناء السلام على المشاريع الجديدة، وتنفيذها وفقا للإطار الاستراتيجي لبناء السلام في غينيا - بيساو، للحفاظ على الديمقراطية وتعزيز مشاركة المرأة والشباب
    la participation des femmes et des jeunes des minorités religieuses devrait être particulièrement encouragée et garantie par des mesures actives de sensibilisation. UN وينبغي أن تشجع وتُكفل بصفة خاصة، بواسطة التوعية النشطة، مشاركة النساء والشباب المنتمين إلى أقليات دينية.
    Des solutions sont trouvées pour renforcer les capacités des institutions locales et nationales qui encouragent la participation des femmes et des jeunes aux activités productives. UN إيجاد حلول لتدعيم قدرة المؤسسات الوطنية والمحلية على دعم مشاركة النساء والشباب في الأنشطة الإنتاجية.
    Un effort particulier a été réalisé pour accroître la participation des femmes et des jeunes. UN ويُبذل جهد خاص لزيادة مشاركة النساء والشباب.
    la participation des femmes et des jeunes des minorités religieuses devrait être particulièrement encouragée et garantie par des mesures de sensibilisation active. UN وينبغي أن تشجع وتُكفل بصفة خاصة، بواسطة التوعية النشطة، مشاركة النساء والشباب المنتمين إلى الأقليات الدينية.
    Il faut d'urgence renforcer la participation des femmes et des jeunes à l'économie rurale à l'aide de programmes et d'investissements. UN وهناك حاجة ماسة إلى برامج ومبادرات استثمارية لتعزيز مشاركة النساء والشباب في الاقتصاد الريفي.
    Une telle démarche assurera la participation des femmes et des jeunes et l'intégration de la population, des questions de genre et de santé procréative dans la planification locale et les processus de prise de décision. UN وسيكفل هذا مشاركة النساء والشباب وإدماج القضايا السكانية والجنسانية وقضايا الصحة الإنجابية في عمليات التخطيط المحلي وصنع القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more