"la participation des femmes rurales à" - Translation from French to Arabic

    • مشاركة المرأة الريفية في
        
    • مشاركة النساء الريفيات في
        
    Le Gouvernement a intégré la promotion de la participation des femmes rurales à l'auto-administration des villages dans la législation et la réglementation locale, dans les plans de promotion des femmes et les plans pour l'élection des nouveaux comités de village. UN وأدرجت مسألة تعزيز مشاركة المرأة الريفية في الحكم الذاتي للقرويين، في القوانين والأنظمة المحلية، وفي خطط تنمية المرأة وخطط انتخاب لجنة جديدة للقرويين.
    Donner également des informations sur les mesures qui ont été prises pour accroître la participation des femmes rurales à la vie politique et publique, pour améliorer leur accès à la justice et à la propriété foncière et pour leur offrir davantage de moyens d'agir et de possibilités économiques. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لزيادة نسبة مشاركة المرأة الريفية في الحياة السياسة والعامة، وتيسير المزيد من فرص لجوئهن إلى القضاء، وملكية الأرض وإدارتها، والفرص الاقتصادية.
    Le Comité encourage l'État partie à renforcer la participation des femmes rurales à la prise de décisions aux échelons local, régional et national grâce à la formation. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز مشاركة المرأة الريفية في صنع القرار على كل من الصعيد المحلي والإقليمي والوطني من خلال التدريب.
    Même si la participation des femmes rurales à l'élevage en transhumance augmente, les nouvelles technologies, qui pourraient améliorer leurs conditions de travail, ne pénètrent guère ces zones du pays. UN وبالرغم من أن مشاركة المرأة الريفية في تربية الحيوانات بالطريقة البدائية آخذة في الازدياد، فإنه نادرا ما يتم إدخال تكنولوجيات جديدة يمكن أن تحسّن من ظروف عملها.
    Le Gouvernement par la voie du Ministère de l'intégration des femmes au développement a engagé des initiatives destinées à favoriser la participation des femmes rurales à la prise de décisions et leur autonomisation économique. UN بادرت الحكومة من خلال وزارة شؤون المساواة بين الجنسين والتنمية باتخاذ تدابير لتعزيز مشاركة النساء الريفيات في صنع القرار والتمكين الاقتصادي.
    127. la participation des femmes rurales à la prise de décisions est encouragée par des mesures positives. UN 127- يتم تعزيز مشاركة المرأة الريفية في اتخاذ القرارات من خلال العمل الإيجابي.
    - Promouvoir la participation des femmes rurales à la prise des décisions; UN - تشجيع مشاركة المرأة الريفية في هيئات اتخاذ القرارات؛
    4. la participation des femmes rurales à l'élaboration et à l'exécution des plans de développement à tous les échelons UN 4 - مشاركة المرأة الريفية في إعداد وتنفيذ خطط التنمية على جميع المستويات تتضح مما يلي:
    16.8 Il n'y a pas de données statistiques sur la participation des femmes rurales à la planification du développement. UN 16-8 ليس هناك دليل إحصائي يبين مدى مشاركة المرأة الريفية في التخطيط الإنمائي.
    la participation des femmes rurales à la conception, à l'application, au suivi et à l'évaluation des politiques et programmes de développement a été reconnue comme un important moyen de les aider à améliorer leur situation, mais très peu de renseignements ont été fournis sur les efforts déployés à cet égard. UN وعلى الرغم من أن مشاركة المرأة الريفية في وضع وتنفيذ ورصد وتقييم السياسات والبرامج الإنمائية اعتبرت وسيلة هامة لتحسين وضعها، قُدمت معلومات ضئيلة عن الجهود في هذا الصدد.
    Fidji procède régulièrement à une enquête nationale sur la participation des femmes rurales à l'agriculture. UN 33 - وتجري فيجي مسحا وطنيا دوريا بشأن مشاركة المرأة الريفية في الزراعة.
    d) Favoriser la participation des femmes rurales à la vie de la société; UN )د( تعزيز مشاركة المرأة الريفية في المجتمع؛
    Nous soulignons qu'il faut une action concertée à tous les niveaux pour aider leur autonomisation économique, notamment en assurant aux deux sexes l'égalité d'accès aux ressources productives, au financement, aux technologies, à la formation et aux marchés et en facilitant la participation des femmes rurales à la planification et aux décisions afin qu'elles puissent réaliser tout leur potentiel; UN ونشدد على ضرورة تضافر الجهود على جميع المستويات لدعم التمكين الاقتصادي للمرأة الريفية بوسائل منها ضمان حصول المرأة على قدم المساواة على الموارد الإنتاجية والتمويل والتكنولوجيا والتدريب والوصول إلى الأسواق، وتيسير مشاركة المرأة الريفية في التخطيط وصنع القرار كي تتمكنَّ من تحقيق كامل إمكاناتها.
    Nous soulignons qu'il faut une action concertée à tous les niveaux pour aider leur autonomisation économique, notamment en assurant aux deux sexes l'égalité d'accès aux ressources productives, au financement, aux technologies, à la formation et aux marchés et en facilitant la participation des femmes rurales à la planification et aux décisions afin qu'elles puissent réaliser tout leur potentiel; UN ونشدد على ضرورة تضافر الجهود على جميع المستويات لدعم التمكين الاقتصادي للمرأة الريفية بوسائل منها ضمان حصول المرأة على قدم المساواة على الموارد الإنتاجية والتمويل والتكنولوجيا والتدريب والوصول إلى الأسواق، وتيسير مشاركة المرأة الريفية في التخطيط وصنع القرار كي تتمكنَّ من تحقيق كامل إمكاناتها.
    :: Conformément à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, on doit apporter une attention toute particulière à la participation des femmes rurales à tous les domaines qui touchent leur vie, y compris les aspects politiques, surtout lorsqu'il s'agit de prendre des décisions; UN :: تمشيا مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لضمان مشاركة المرأة الريفية في جميع مناحي حياتها، بما في ذلك الجوانب السياسية، ولا سيما عندما يتعلق ذلك باتخاذ القرارات.
    Le Gouvernement a financé un projet sur les chances manquées, ou la mobilisation du potentiel qu'offrent les femmes dans l'agriculture australienne (Missed Opportunities - Harnessing the Potential of Women in Australian Agriculture), qui visait à accroître la participation des femmes rurales à la prise de décisions. UN 142 - ومولت الحكومة مشروع الفرص الضائعة - تعزيز إمكانيات المرأة في الزراعة في أستراليا والذي يرمي إلى زيادة مشاركة المرأة الريفية في اتخاذ القرار.
    Promotion de la participation des femmes rurales à la vie sociale et économique en collaboration avec le PNUD de 2011 à 2015 UN تعزيز مشاركة المرأة الريفية في الحياة الاجتماعية والاقتصادية بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الفترة 2011-2015
    Conjointement avec le PNUD, la Commission nationale des questions familiales et féminines et de l'enfance a lancé un projet de < < Promotion de la participation des femmes rurales à la vie sociale et économique > > . UN أطلقت اللجنة الحكومية لشؤون الأسرة والمرأة والطفل مشروعا بشأن " تعزيز مشاركة المرأة الريفية في الحياة الاجتماعية والاقتصادية " بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le projet a pour but de soutenir la Commission nationale des questions familiales et féminines et de l'enfance de la République d'Azerbaïdjan dans l'application des mesures nationales prises en réponse aux recommandations du Comité sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes concernant la promotion de la participation des femmes rurales à la vie sociale et économique : UN ويهدف المشروع إلى تقديم الدعم للجنة الحكومية لشؤون الأسرة والمرأة والطفل في جمهورية أذربيجان من أجل تنفيذ التدابير الوطنية استجابة لتوصيات اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بتشجيع مشاركة المرأة الريفية في الحياة الاقتصادية والاجتماعية، وذلك بالقيام بما يلي:
    Veuillez communiquer des informations sur l'incidence que les initiatives nationales décrites dans le rapport (par. 141 et 142 et 477 à 478) ont sur la participation des femmes rurales à la prise des décisions. UN 26 - يرجى تقديم معلومات عن أثر المبادرات الوطنية الواردة في التقرير (الفقرات 141 و 142 و 477 و 478) على مشاركة النساء الريفيات في صنع القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more