"la participation des femmes rurales aux" - Translation from French to Arabic

    • مشاركة المرأة الريفية في
        
    53. Les divers moyens disponibles pour renforcer la participation des femmes rurales aux prises de décisions politiques et économiques peuvent être mis en oeuvre simultanément. UN ٥٣ - ويمكن أن تتابع في آن واحد جميع السبل المحتملة لتعزيز مشاركة المرأة الريفية في صنع القرارات السياسية والاقتصادية.
    Quelles sont les mesures prises pour accroître la participation des femmes rurales aux efforts de développement locaux et à la prise de décisions locales, y compris dans les conseils locaux des villages? UN وما هي التدابير التي يجري اتخاذها لزيادة مشاركة المرأة الريفية في جهود تنمية المجتمع المحلي واتخاذ القرارات، بما في ذلك مشاركتها في المجالس المحلية للقرى؟
    Le système d'information pour l'auto-administration des villages, qui vient d'être mis au point, prévoit la collecte de données distinctes sur la participation des femmes rurales aux élections pour mieux suivre la dynamique de leur participation aux élections. UN ويدعو نظام معلومات الحكم الذاتي للقرويين الريفيين الذي وضع حديثاً إلى جمع بيانات منفصلة عن مشاركة المرأة الريفية في الانتخابات بهدف تحسين مراقبة ديناميات مشاركة المرأة.
    Donner des informations à jour sur l'application des dispositions de la Politique nationale de sécurisation foncière en milieu rural afin de lutter contre la pauvreté et les inégalités et d'accroître la participation des femmes rurales aux efforts de développement économique. UN وكيف يجري رصد هذه المبادرات لتستفيد منها المرأة؟ ويُرجى تقديم معلومات محدثة عن تنفيذ أحكام الخطة الاستراتيجية المعنية بأمن الأراضي في المناطق الريفية بغية مكافحة الفقر وعدم المساواة وزيادة مشاركة المرأة الريفية في جهود التنمية الاقتصادية.
    Encourager la participation des femmes rurales aux prises de décisions UN جيم - دعم مشاركة المرأة الريفية في اتخاذ القرارات
    De même, il n'est pas clair s'il existe des obstacles à la participation des femmes rurales aux autorités locales, cette participation étant si faible. UN وليس من الواضح أيضاً ما إذا كانت هناك أية عقبات تعترض مشاركة المرأة الريفية في الهيئات الإدارية المحلية، نظراً لأن مشاركتها متدنية جداً.
    :: Demandent aux gouvernements et organes régionaux, aux organisations internationales et aux groupes d'initiatives privées d'établir des règles pour garantir la participation des femmes rurales aux processus de prise de décisions pour l'adaptation au changement climatique, aux mesures et aux programmes d'allègement; UN :: نناشد الحكومات والهيئات الإقليمية، والمنظمات الدولية، والمبادرات الخاصة، وضع قواعد تضمن مشاركة المرأة الريفية في عملية صنع القرار بالنسبة لتدابير وبرامج التكيف مع تغيُّر المناخ والتخفيف من آثاره؛
    Le projet du PNUE relatif au renforcement des capacités grâce à des partenariats et aux TIC pour l'utilisation des connaissances autochtones en vue de la protection de l'environnement et de la gestion des catastrophes naturelles en Afrique a eu comme objectif d'accroître la participation des femmes rurales aux travaux portant sur les connaissances autochtones. UN ويرمي مشروع برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن بناء القدرات من خلال الشراكة وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتسخير معارف الشعوب الأصلية في المحافظة على الطبيعة والتصدي للكوارث الطبيعية في أفريقيا إلى تعزيز مشاركة المرأة الريفية في العمل في مجال معارف الشعوب الأصلية.
    a) Mener des campagnes de sensibilisation à l'importance de la participation des femmes rurales aux projets de développement en tant que décisionnaires et bénéficiaires; UN (أ) تنظيم حملات للتوعية بأهمية مشاركة المرأة الريفية في مشاريع التنمية بوصفها من صناع القرارات والمستفيدين منها؛
    b) D'assurer la participation des femmes rurales aux processus de prise de décisions au niveau communautaire; UN (ب) ضمان مشاركة المرأة الريفية في عمليات صنع القرار على صعيد المجتمع المحلي؛
    41. Le Comité recommande à l'État partie de déployer davantage d'efforts pour améliorer la participation des femmes rurales aux programmes agricoles et de coordonner son action avec celle des provinces pour faire en sorte que les femmes prennent part à l'élaboration des politiques qui les concernent, notamment par la fixation de quotas. UN 41- توصي اللجنة الدولة الطرف بزيادة جهودها لتحسين مشاركة المرأة الريفية في البرامج الزراعية وبتنسيق التقدم المحرز مع المقاطعات لضمان مشاركة المرأة في وضع السياسات التي تؤثر فيهن، وبخاصة عن طريق الحصص.
    La Direction nationale de l'eau et de l'assainissement est l'organisme chargé d'assurer la participation des femmes rurales aux activités de groupes de gestion des installations (Grupu Maneja Fasilidade) dont le rôle consiste à réparer les conduites d'eau endommagées, à mesurer la quantité de précipitations et à collecter de l'argent auprès des ménages pour l'entretien du réseau de distribution d'eau potable dans chaque village. UN والإدارة الوطنية للمياه ومرافق الصرف الصحي هي الوكالة المسؤولة عن مشاركة المرأة الريفية في أفرقة إدارة المرافق. ودور أفرقة إدارة المرافق هو الحفاظ على المرافق من خلال إصلاح أنابيب المياه المكسورة وقياس هطول الأمطار، وجمع الأموال من الأسر المعيشية في المجتمعات المحلية من أجل صيانة مرافق الإمداد بالمياه النظيفة في كل قرية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more