"la participation des grands groupes aux" - Translation from French to Arabic

    • مشاركة المجموعات الرئيسية في
        
    • اشتراك الفئات الرئيسية في
        
    • مشاركة الفئات الرئيسية في
        
    À cet égard, la participation des grands groupes aux travaux de la Commission du développement durable revêt une grande importance et doit être intensifiée dans toute configuration future. UN وفي هذا الصدد، تشكل مشاركة المجموعات الرئيسية في عمل لجنة التنمية المستدامة سمة مهمة ينبغي الاستمرار في تعزيزها في أية ترتيبات مقبلة.
    la participation des grands groupes aux travaux du Forum a laissé une forte empreinte dans le programme de travail pluriannuel. UN 17 - وتحتل مشاركة المجموعات الرئيسية في أعمال المنتدى مكانة بارزة في برنامج العمل المتعدد السنوات.
    Deux cents interventions ont été faites dans le cadre des séances officielles, ce qui témoigne du renforcement de la participation des grands groupes aux activités concernant le développement durable. UN وقدمت مائتا مداخلة في الجلسات الرسمية، مما يدل على تعزيز مشاركة المجموعات الرئيسية في أنشطة التنمية المستدامة.
    :: Envisager des moyens d'assurer des ressources suffisantes pour financer la participation des grands groupes aux sessions du Forum et envisager de les inviter à se joindre au Partenariat de collaboration sur les forêts UN :: النظر في السبل الكفيلة بضمان ما يكفي من الموارد من أجل مشاركة المجموعات الرئيسية في دورات المنتدى، والنظر في دعوة هذه المجموعات إلى الانضمام إلى الشراكة التعاونية في مجال الغابات
    21. On pourrait également envisager de recourir à d'autres arrangements de type informel pour rendre plus efficace la participation des grands groupes aux travaux du Groupe. UN ٢١ - ويمكن أيضا النظر في إجراء ترتيبات غير رسمية إضافية لتعزيز فعالية اشتراك الفئات الرئيسية في عمل الفريق؛ ومن ذلك ما يلي:
    Outre l'élaboration de ces recommandations, les participants ont débattu des moyens de renforcer la participation des grands groupes aux travaux du Forum des Nations Unies sur les forêts et commencé à planifier les activités relatives à l'Année internationale des forêts. UN وبالإضافة إلى تقديم توصيات فيما يتصل بالسياسات لتلك الدورة، ناقش المشاركون أيضا سبل تعزيز مشاركة المجموعات الرئيسية في المنتدى، والبدء في التخطيط لأنشطة لدعم السنة الدولية للغابات.
    Renforcement de la participation des grands groupes aux travaux du Forum des Nations Unies sur les forêts UN رابعا - تعزيز مشاركة المجموعات الرئيسية في منتدى الأمم المتحدة المعنـي بالغابـات
    Elle a remercié les gouvernements et les institutions qui avaient apporté leur soutien financier à cet événement et insisté sur le fait que le secrétariat du Forum était très attaché au renforcement de la participation des grands groupes aux travaux de celui-ci. UN وأعربت عن تقديرها للحكومات والمؤسسات التي قدمت الدعم المالي لهذه المناسبة، وسلطت الضوء على التزام أمانة المنتدى بتعزيز مشاركة المجموعات الرئيسية في أعمال المنتدى.
    En outre, l'expérience positive issue de ces réunions de groupes d'experts et des dernières sessions permettrait d'envisager la participation des grands groupes aux futures sessions. UN بالإضافة إلى ذلك، يمكن استخدام الخبرة الإيجابية المكتسبة من اجتماعات فريق الخبراء هذا ومن الدورات السابقة للمنتدى عند النظر في مشاركة المجموعات الرئيسية في الدورات القادمة.
    Les débats ont été francs, ouverts et enrichissants; ils ont été l'expression des efforts déployés sérieusement par toutes les parties pour renforcer la participation des grands groupes aux activités de la Commission. UN وكانت المناقشات صريحة ومثرية، وجسدت المحاولات الجدية التي تقوم بها جميع الأطراف لتعزيز مشاركة المجموعات الرئيسية في أنشطة اللجنة.
    Les propositions concernant les forums d'application régionaux ont également bénéficié d'un appui général, ces forums étant considérés comme un moyen d'accroître la participation des grands groupes aux efforts de contrôle et d'exécution. UN وتم كذلك الإعراب عن تأييد عام لمنتديات التنفيذ الإقليمية المقترحة، التي اعتُبرت من الوسائل التي تؤدي إلى زيادة مشاركة المجموعات الرئيسية في جهود الرصد والتنفيذ.
    Ils ont également estimé qu'il convenait d'étudier les possibilités d'élargir la participation des grands groupes aux travaux du Forum en tenant compte du règlement intérieur du Conseil économique et social. UN وأكد المشاركون، وقد وضعوا في اعتبارهم النظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ضرورة استكشاف الخيارات المتعلقة بتوسيع نطاق مشاركة المجموعات الرئيسية في المنتدى.
    M. Tim Cadman, de l'Université de Southern Queensland, a défini le cadre du débat en communiquant les résultats de sa recherche sur la participation des grands groupes aux travaux du Forum des Nations Unies sur les forêts. UN 48 - حدد تيم كادمان من جامعة ساذرن كوينزلند سياق المناقشة، حيث عرض نتائج البحث الذي أجراه عن مشاركة المجموعات الرئيسية في منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.
    a) la participation des grands groupes aux délibérations du Forum a été inégale au fil du temps. UN (أ) لقد كانت مشاركة المجموعات الرئيسية في مداولات المنتدى متذبذبة على مر الزمن.
    la participation des grands groupes aux processus nationaux de prise de décisions en matière de développement durable a sensiblement augmenté depuis 1992. UN 100 - وزادت، منذ عام 1992، بشكل كبير مشاركة المجموعات الرئيسية في عمليات اتخاذ القرارات على الصعيد الوطني فيما يتعلق بالتنمية المستدامة.
    c) Facilitation de la participation des grands groupes aux réunions d'application régionales et à d'autres instances (2014-2015) (110 000 dollars). UN (ج) تيسير مشاركة المجموعات الرئيسية في اجتماعات التنفيذ الإقليمي والمنتديات الأخرى (2014-2015) (000 110 دولار).
    Les efforts constants pour promouvoir la participation des grands groupes aux travaux de la Commission ont permis aux experts de ces groupes d'intervenir dans les débats thématiques et dans toutes les discussions thématiques, régionales et touchant les petits États insulaires en développement. UN وقد أتاحت الجهود المتواصلة، الرامية إلى تعزيز مشاركة المجموعات الرئيسية في عمل اللجنة، لخبراء هذه المجموعات العمل كأعضاء في أفرقة المناقشات المواضيعية والمشاركة في جميع المناقشات المواضيعية والإقليمية والمناقشات المتعلقة بالدول الجزرية الصغيرة النامية.
    L'appui à la participation des grands groupes aux travaux de la Commission du développement social continue de poser certaines difficultés car on s'attend notamment à ce que les grands groupes des pays en développement et des pays dont les économies sont en transition accroissent le niveau de leur participation. UN 64 - وما زال دعم مشاركة المجموعات الرئيسية في أعمال لجنة التنمية المستدامة يشكل تحديا، لا سيما وأن من المتوقع أن يزيد مستوى مشاركة المجموعات الرئيسية من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    40. Les participants ont souligné l'importance de la participation des grands groupes aux préparatifs de la session extraordinaire de l'Assemblée générale prévue pour 1997 et à la session elle-même, conformément aux dispositions pertinentes du règlement intérieur. UN ٤٠ - وأكد المشاركون أهمية اشتراك الفئات الرئيسية في اﻷعمال التحضيرية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية التي ستعقد في عام ١٩٩٧ وفي الدورة نفسها وفقا للنظام الداخلي المناسب.
    24. La Commission a relevé que des fonds supplémentaires permettraient d'accroître la participation des grands groupes aux sessions de la Commission, à ses activités intersessions et aux autres réunions relatives au suivi d'Action 21. Ces fonds seraient particulièrement utiles dans le cas des organisations des grands groupes des pays en développement et des pays à économie en transition. UN ٢٤ - وسلمت اللجنة باستصواب زيادة التمويل للاضطلاع بالجهود التي ترمي الى زيادة اشتراك الفئات الرئيسية في دورات اللجنة وفي اﻷنشطة التي تتخلل الدورات، وغيرها من الاجتماعات ذات الصلة بمتابعة جدول أعمال القرن ٢١، ومما يعتبر مستصوبا على نحو خاص في حالة منظمات الفئات الرئيسية اﻵتية من البلدان النامية، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Poursuite des efforts visant à renforcer la participation des grands groupes aux processus de prise de décisions en faveur du développement durable au niveau national UN متابعة الجهود من أجل زيادة مشاركة الفئات الرئيسية في عمليات صنع القرار المتعلقة بالتنمية المستدامة على الصعيد الوطني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more