"la participation des jeunes au" - Translation from French to Arabic

    • مشاركة الشباب في
        
    • بمشاركة الشباب في
        
    • ومشاركة الشباب في
        
    • لمشاركة الشباب في
        
    • مشاركة الشباب من أجل
        
    Séance II. la participation des jeunes au processus démocratique : défis et possibilités UN الجلسة الثانية: مشاركة الشباب في العملية الديمقراطية: التحديات والفرص
    En outre, des garanties constitutionnelles ont été prévues pour assurer la participation des jeunes au développement et le droit des personnes âgées à la qualité de la vie. UN وعلاوة على ذلك، تم تقديم ضمانات دستورية تكفل مشاركة الشباب في التنمية وتضمن حق المسنين في حياة جيدة.
    En outre, les processus de l'intégration économique régionale mettent à rude épreuve la participation des jeunes au développement économique de leur pays. UN كما أن عمليات التكامل الاقتصادي الإقليمي تشكل تحديات رئيسية أمام مشاركة الشباب في التنمية الاقتصادية لبلدانهم.
    Lors de la préparation des élections de 2005, l'UNICEF s'est servi de ce parlement pour promouvoir la participation des jeunes au dialogue politique. UN واستعدادا لانتخابات عام 2005 استخدمت اليونيسيف البرلمان لتعزيز مشاركة الشباب في الحوار السياسي.
    vi) Encourager la participation des jeunes au développement agricole afin de limiter l'exode rural et promouvoir les coopératives agricoles; UN ' 6` تشجيع مشاركة الشباب في التنمية الزراعية بغية الحد من الهجرة من الريف إلى المدن وتشجيع إنشاء التعاونيات الزراعية؛
    Maintes initiatives portent sur le renforcement de la participation des jeunes au développement avec le concours du programme des Volontaires des Nations Unies. UN وقد ركز العديد من المبادرات على تقوية مشاركة الشباب في التنمية، بالتعاون مع برنامج متطوعي الأمم المتحدة.
    Mettre en place des liaisons et des structures de consultation qui permettent la participation des jeunes au processus de prise des décisions telles que les organismes externes et internes d’orientation des jeunes de l’UNESCO. UN إقامة صلات وهياكل للتشاور تتيح مشاركة الشباب في عملية اتخاذ القرارات، من قبيل الهيئات الاستشارية للشباب، التابعة لليونسكو، الداخلية منها والخارجية.
    50. Encourager la participation des jeunes au travail communautaire en tant que partie importante du système éducatif; UN ٥٠ - تشجيع مشاركة الشباب في اﻷعمال المجتمعية كجزء هام من نظام التعليم؛
    M. Calovski souligne l’importance de la Déclaration de Lisbonne, et du Plan d’action adopté par le troisième Forum mondial de la jeunesse, qui visent à encourager la participation des jeunes au développement de la société. UN وأكد أهمية إعلان لشبونة، وبرنامج العمل المعتمد في المنتدى العالمي الثالث للشباب، اللذين يرميان إلى تشجيع مشاركة الشباب في تنمية المجتمع.
    17. la participation des jeunes au système des Nations Unies est une question très importante. UN ١٧ - واختتمت قائلة إن مشاركة الشباب في منظومة اﻷمم المتحدة هي مسألة مهمة جدا.
    D. la participation des jeunes au Programme qui sera mis en place après la réalisation des objectifs du Millénaire UN دال - مشاركة الشباب في خطة عام 2015 بعد الأهداف الإنمائية للألفية
    Enfin, une brochure sur la participation des jeunes au processus de négociation au titre de la Convention a été publiée sous les auspices de l'initiative des Nations Unies pour un cadre commun concernant les enfants, les jeunes et les changements climatiques. UN وعلاوة على ذلك، نشر البرنامج كتيباً بعنوان مشاركة الشباب في عملية التفاوض في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، تحت مظلة مبادرة إطار عمل الأمم المتحدة المشترك بشأن الأطفال والشباب وتغير المناخ.
    a) la participation des jeunes au processus démocratique (point 27 de la liste préliminaire); UN (أ) مشاركة الشباب في العملية الديمقراطية (البند 27 من القائمة الأولية)؛
    la participation des jeunes au processus démocratique UN مشاركة الشباب في العملية الديمقراطية
    Convaincue que l'équilibre social repose sur la participation de tous les sous-groupes sociaux, émigrés, pauvres et jeunes, y compris à la solution de problèmes les concernant, la Suisse place la participation des jeunes au centre de sa réforme sur la politique de la jeunesse. UN إن سويسرا، اقتناعا منها بأن التوازن الاجتماعي يقوم على مشاركة جميع الفئات الاجتماعية الفرعية من مهاجرين وفقراء وشباب، بما في ذلك مشاركتها في حل المشاكل التي تخصها، تضع مشاركة الشباب في قلب إصلاحها للسياسة المتعلقة بالشباب.
    Politiques et programmes mobilisant les jeunes : les jeunes dans l'économie mondiale - promotion de la participation des jeunes au développement économique et social UN السياسات والبرامج المتصلة بالشباب: الشباب في الاقتصاد العالمي - تعزيز مشاركة الشباب في التنمية الاجتماعية والاقتصادية
    Politiques et programmes mobilisant les jeunes : les jeunes dans l'économie mondiale - promotion de la participation des jeunes au développement économique et social UN السياسات والبرامج المتصلة بالشباب: الشباب في الاقتصاد العالمي - تعزيز مشاركة الشباب في التنمية الاجتماعية والاقتصادية
    la participation des jeunes au développement économique et social est une priorité, car, source d'énergie et de vitalité, il sont à même d'améliorer notre environnement et de porter vers l'avenir. UN وتعد مشاركة الشباب في التنمية الاقتصادية والاجتماعية من الأولويات. إنهم مصدر للهمة والإبداع من شأنه أن يحسن مجتمعنا ويوجهنا على طريق المستقبل.
    Nous nous félicitons également de la participation des jeunes au lancement, en décembre 1994, de la Campagne de la jeunesse européenne contre le racisme, la xénophobie, l'antisémitisme et l'intolérance. UN ونحن نرحﱢب بمشاركة الشباب في شن حملة الشباب اﻷوروبي، في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، ضد العنصرية وكراهية اﻷجانب ومناهضة السامية وعدم التسامح.
    Le secrétariat de la CEDEAO met en œuvre, en collaboration avec le PNUD et l'Union du fleuve Mano, un programme consacré à la réinsertion des jeunes au chômage et à la participation des jeunes au processus de paix. UN وتنفذ أمانة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واتحاد نهر مانو، برنامجا يركز على إعادة إدماج الشباب العاطلين عن العمل ومشاركة الشباب في عمليات السلام.
    Pour stimuler la participation des jeunes au développement économique et leur autonomisation par la voie de l'entreprenariat, les pouvoirs publics doivent adopter une approche globale et agir dans les six domaines d'action définis dans le Cadre directeur de la CNUCED, comme nous le verrons dans les sections II et III. UN ودعماً لمشاركة الشباب في التنمية الاقتصادية وتمكيناً لهم عن طريق تنظيم المشاريع، يتعين على الحكومات أن تنتهج نهْجاً سياساتياً كلياً يشمل المجالات الستة المحددة في إطار الأونكتاد لسياسات تنظيم المشاريع، كما تناقَش في الفرعين `ثانياً` و`ثالثاً` أدناه.
    En tant que participants à la troisième session du Forum mondial de la jeunesse du système des Nations Unies, nous nous engageons personnellement et résolument en faveur de la participation des jeunes au développement humain. UN إننا، بوصفنا مشاركين في منتدى منظومة اﻷمم المتحدة العالمي الثالث للشباب، نقطع على أنفسنا عهدا شخصيا لا يتزعزع نحو مشاركة الشباب من أجل التنمية البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more