"la participation des pays les moins" - Translation from French to Arabic

    • مشاركة أقل البلدان
        
    • لمشاركة أقل البلدان
        
    • مشاركة البلدان الأقل
        
    • نصيب أقل البلدان
        
    • واشتراك أقل البلدان
        
    La communauté internationale est convenue de faciliter la participation des pays les moins avancés dans un cadre multilatéral approprié. UN وقد وافق المجتمع الدولي على تيسير مشاركة أقل البلدان نمواً في منتدى ملائم متعدد الأطراف.
    On s'est attaché davantage à élargir la participation des pays les moins avancés aux activités organisées par le secrétariat. UN وأولي مزيد من الاهتمام للتمكين من زيادة مشاركة أقل البلدان نموا في اﻷنشطة التي تنظمها اﻷمانة.
    Coût de la participation des pays les moins avancés aux travaux du Groupe d'examen de l'application UN تكاليف مشاركة أقل البلدان نمواً في فريق استعراض التنفيذ
    Coût de la participation des pays les moins avancés aux travaux du Groupe d'examen de l'application UN تكاليف مشاركة أقل البلدان نمواً في فريق استعراض التنفيذ
    De telles ressources doivent être réparties équitablement et il faut élargir la participation des pays les moins avancés au mécanisme pour un développement propre. UN وينبغي أن توزع تلك الموارد بصورة منصفة وتوسيع نطاق مشاركة أقل البلدان نموا في آلية التنمية النظيفة.
    Enfin, le représentant a appelé les pays donateurs à fournir des contributions volontaires pour la participation des pays les moins avancés sur une base non sélective. UN واختتم الممثل كلمته مناشدا البلدان المانحة أن تقدم تبرعات تكفل مشاركة أقل البلدان نموا على أساس غير انتقائي.
    Il a souligné combien il importait de mobiliser des ressources suffisantes pour permettre la participation des pays les moins avancés. UN وشدد على أهمية جمع الموارد الملائمة لتيسير مشاركة أقل البلدان نموا.
    Au-delà de l'aide publique au développement, c'est la participation des pays les moins avancés au commerce mondial qui sera un moteur de leur croissance. UN ولكن فيما عدا المساعدة الإنمائية الرسمية، فإن مشاركة أقل البلدان نموا هي التي ستدفع عجلة نموها.
    De plus, le Gouvernement suisse financerait, à titre volontaire, la participation des pays les moins avancés et l’organisation de manifestations parallèles. UN وعلاوة على ذلك فلسوف تدعم الحكومة، طواعية، مشاركة أقل البلدان نموا فضلا عن تنظيم المناسبات التي تعقد على هامش الدورة.
    De plus, mon gouvernement financerait, à titre volontaire, la participation des pays les moins avancés et l'organisation de manifestations parallèles. UN وعلاوة على ذلك، فإن حكومتي ستدعم، طواعية، مشاركة أقل البلدان نموا، فضلا عن تنظيم المناسبات التي تعقد على هامش الدورة.
    ∙ La Suisse prendra à sa charge tous les coûts supplémentaires en résultant pour l'Organisation des Nations Unies et financera la participation des pays les moins avancés. UN ● أن تتحمل سويسرا عن اﻷمم المتحدة كافة التكاليف اﻹضافية، وأن تدعم مشاركة أقل البلدان نموا.
    Il prend note avec satisfaction de l'établissement d'un fond d'affectation spéciale destiné à faciliter la participation des pays les moins développés aux réunions du Comité préparatoire. UN ويرحب بإنشاء صندوق استئماني لتسهيل مشاركة أقل البلدان نموا في اجتماعات اللجنة التحضيرية.
    :: Assurer la participation des pays les moins avancés aux réseaux internationaux de collaboration dans les domaines de la recherche, du développement et de la démonstration; UN :: ضمان مشاركة أقل البلدان نموا في شبكات التعاون الدولي في مجال البحوث والتطوير والتطبيق
    Par contre, la participation des pays les moins avancés à ces efforts semble plus ou moins aléatoire. UN ويبدو أن مشاركة أقل البلدان نمواً في هذه الجهود تتم كيفما اتفق.
    Et quatrièmement, un accord sur un Programme de parrainage visant à faciliter la participation des pays les moins avancés dans les activités liées à la Convention a été conclu. UN ورابعا، تم التوصل إلى اتفاق بشأن وضع برنامج رعاية لتيسير مشاركة أقل البلدان نموا في الأنشطة ذات الصلة بالاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة.
    En 2008, la Chine a fourni une nouvelle contribution financière au Programme de financement de la Convention, afin de financer la participation des pays les moins développés. UN وفي عام 2008 قدمت الصين مساهمة مالية أخرى لبرنامج الرعاية الخاص بالاتفاقية لتمويل مشاركة أقل البلدان نموا.
    Les ressources doivent être réparties de manière équitable et il faut élargir la participation des pays les moins avancés au mécanisme pour un développement propre. UN ويجب أن توزع الموارد بصورة منصفة وأن توسّع مشاركة أقل البلدان نموا في آلية للتنمية نظيفة.
    Il est indispensable que des délégations de haut niveau des pays développés participent, mais il faut aussi financer la participation des pays les moins avancés, faute de quoi ils ne pourront prendre une part active à ce processus. UN ومن الضروري أن تشارك الوفود الرفيعة المستوى للبلدان المتقدمة النمو ولكن يجب أيضا تمويل مشاركة أقل البلدان نموا إذ بدونه لن تستطيع المشاركة بصورة نشطة في هذه العملية.
    Fonds d'affectation spéciale pour la participation des pays les moins avancés aux réunions intergouvernementales UN الصندوق الاستئماني لمشاركة أقل البلدان نموا في الاجتماعات الحكومية الدولية
    Enfin, elle se réjouit de l'adoption d'une résolution sur la création d'un fonds d'affectation spéciale pour financer la participation des pays les moins avancés aux travaux de l'Assemblées des États parties. UN وفي الأخير، أعربت عن سرورها لاتخاذ قرار بشأن إنشاء الصندوق الاستئماني الخاص لتمويل مشاركة البلدان الأقل نموا في أعمال جمعية الدول الأطراف.
    Les raisons du recul de la participation des pays les moins avancés aux échanges commerciaux mondiaux et l'articulation du commerce, de la croissance et de la réduction de la pauvreté continueront d'être examinées dans le cadre du Rapport sur les pays les moins avancés. UN وسيستمر، في " التقرير المتعلق بأقل البلدان نموا " بحث أسباب تدني نصيب أقل البلدان نموا من التجارة العالمية والصلات القائمة بين التجارة والنمو وتخفيف حدة الفقر.
    Il est nécessaire de mobiliser les ressources financières suffisantes tant au niveau du budget ordinaire des Nations Unies qu'au titre des ressources extrabudgétaires, en vue de faciliter les préparatifs aux niveaux national et régional, ainsi que la participation des pays les moins avancés à cette réunion. UN وأكد على ضرورة حشد موارد كافية في إطار الميزانية العادية لﻷمم المتحدة ومن موارد خارجية أيضا من أجل تيسير اﻷعمال التحضيرية الوطنية والاقليمية لهذا الاجتماع واشتراك أقل البلدان نموا فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more