"la participation du personnel à" - Translation from French to Arabic

    • مشاركة الموظفين في
        
    Il vise à responsabiliser davantage les fonctionnaires de tous niveaux à accroître la participation du personnel à la planification, l’exécution et l’évaluation des activités et à renforcer les valeurs et normes communes à toute l’Organisation. UN وهو يستهدف تعزيز روح المسؤولية والمساءلة على جميع المستويات، وزيادة مشاركة الموظفين في تخطيط العمل وتنفيذه وتقييمه، وتعزيز القيم والمعايير المشتركة المتبادلة في المنظمة بأكملها.
    6. Les Inspecteurs tiennent à souligner la participation du personnel à l'enquête réalisée en ligne. UN 6 - ويود المفتشان أن يُبرِزا مشاركة الموظفين في الاستقصاء الذي أُجري بواسطة شبكة الإنترنت.
    6. Les Inspecteurs tiennent à souligner la participation du personnel à l'enquête réalisée en ligne. UN 6- ويود المفتشان أن يُبرِزا مشاركة الموظفين في الاستقصاء الذي أُجري بواسطة شبكة الإنترنت.
    la participation du personnel à l'archivage est assurée grâce à la sensibilisation et la formation (facilitée par un processus convivial impliquant un minimum de changement par rapport aux usages professionnels traditionnels). UN تُكفَل مشاركة الموظفين في حفظ السجلات من خلال إذكاء الوعي والتدريب (وهذا تيسره عملية سهلة الاستخدام تقتضي إدخال الحد الأدنى من التغيرات مقارنة بالعادات المهنية التقليدية).
    Toutefois, si la visioconférence est indiquée pour certaines réunions de courte durée, elle ne saurait remplacer la participation du personnel à d'autres réunions qui exigent des échanges interactifs sur une plus longue période. UN وفي حين يمكن التداول عبر الفيديو في بعض الاجتماعات القصيرة المدة، إلا أنه لا يمكن الاستعاضة بهذا التداول عن مشاركة الموظفين في الاجتماعات الأخرى التي تقتضي الضرورة فيها أن تكون الجلسات التفاعلية أطول أجلا.
    Les Inspecteurs estiment que l'administration devrait promouvoir activement les activités de formation et d'apprentissage et appuyer la participation du personnel à des activités extérieures liées à leur domaine de compétence, en particulier lorsqu'elles n'entraînent pas de coûts supplémentaires pour les organisations, si ce n'est le temps accordé au personnel. UN ويعتقد المفتشون أن على الإدارة أن تعمل بهمّة على تعزيز أنشطة التدريب والتعلم، وأن تدعم مشاركة الموظفين في أنشطة خارجية تتصل بمجال تخصصهم، خصوصاً عندما لا تتحمل المنظمات أي تكاليف إضافية في هذه الأنشطة، باستثناء الوقت الذي تخصصه للموظفين.
    Les Inspecteurs estiment que l'administration devrait promouvoir activement les activités de formation et d'apprentissage et appuyer la participation du personnel à des activités extérieures liées à leur domaine de compétence, en particulier lorsqu'elles n'entraînent pas de coûts supplémentaires pour les organisations, si ce n'est le temps accordé au personnel. UN ويعتقد المفتشون أن على الإدارة أن تعمل بهمّة على تعزيز أنشطة التدريب والتعلم، وأن تدعم مشاركة الموظفين في أنشطة خارجية تتصل بمجال تخصصهم، خصوصاً عندما لا تتحمل المنظمات أي تكاليف إضافية في هذه الأنشطة، باستثناء الوقت الذي تخصصه للموظفين.
    En outre, le Bureau de la gestion des ressources humaines produit une publication annuelle, Staff Development Activities Report, qui est diffusée aux directeurs de programme et contient des informations détaillées sur la participation du personnel à tous les programmes d'apprentissage et d'organisation des carrières. UN وإضافة إلى ذلك، يصدر مكتب إدارة الموارد البشرية منشورا سنويا بعنوان تقرير أنشطة تنمية قدرات الموظفين يوزع على المديرين ويتضمن معلومات مفصلة عن مشاركة الموظفين في جميع برامج التعلم وتنمية قدرات الموظفين.
    58. la participation du personnel à des programmes de formation et de perfectionnement et à des activités de tutorat et de mentorat doit faire partie intégrante de l'évaluation du comportement professionnel. UN 58- ويتعين أن تشكل مشاركة الموظفين في برامج التدريب وتطوير القدرات وفي أعمال التوجيه والإرشاد جزءاً لا يتجزأ من عملية تقييم الأداء.
    58. la participation du personnel à des programmes de formation et de perfectionnement et à des activités de tutorat et de mentorat doit faire partie intégrante de l'évaluation du comportement professionnel. UN 58- ويتعين أن تشكل مشاركة الموظفين في برامج التدريب وتطوير القدرات وفي أعمال التوجيه والإرشاد جزءاً لا يتجزأ من عملية تقييم الأداء.
    En outre, le Bureau de la gestion des ressources humaines publie chaque année un rapport sur les activités de perfectionnement du personnel (Staff Development Activities Report) qui est distribué aux cadres et contient des informations très détaillées sur la participation du personnel à tous les programmes d'apprentissage et d'organisation des carrières; UN وإضافة إلى ذلك، يعد مكتب إدارة الموارد البشرية منشورا سنويا بعنوان " تقرير عن أنشطة تطوير مهارات الموظفين " يوزع على المديرين ويتضمن معلومات مفصلة إلى حد كبير عن مشاركة الموظفين في جميع برامج تطوير التعلم والتطوير الوظيفي.
    Le Comité consultatif considère à juste titre (A/55/543, par. 24) que la participation du personnel à tous les niveaux de la mise au point des divers éléments de la budgétisation axée sur les résultats revêt une importance critique. UN وتعتبر اللجنة الاستشارية وهي محقة في ذلك (A/55/543، الفقرة 24) أن مشاركة الموظفين في جميع مراحل وضع شتى عناصر الميزنة على أساس النتائج يكتسي أهمية بالغة.
    Comme indiqué précédemment, l'accroissement du volume des opérations, l'évolution du cadre opérationnel et les problèmes rencontrés, les besoins toujours plus nombreux de bénéficiaires et retraités vieillissants, et la participation du personnel à la conception, à la mise en œuvre et aux essais du projet SIAP faisaient qu'il devenait de plus en plus difficile de tenir les délais fixés. UN وكان من الصعب على نحو متزايد، كما سبقت الإشارة إليه، تلبية المعايير المرجعية للتجهيز بالنظر إلى تزايد حجم المعاملات، والتغيرات والتحديات التي تكتنف بيئة العمل، والطلبات المتزايدة من مجموعة من المتقاعدين والمستفيدين تتزايد أعمارها، بالإضافة إلى مشاركة الموظفين في تصميم النظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية وتنفيذه واختباره.
    Le Directeur du Bureau de la déontologie du PNUD a évoqué le dépôt des dossiers dans les délais prescrits en 2012, l'harmonisation de la politique relative aux liens familiaux avec celle des Nations Unies, la détection précoce des conflits d'intérêts avant l'achèvement du processus de recrutement et les mesures prises au sujet de la participation du personnel à des activités extérieures ou des conflits d'intérêts. UN وتكلَّم مدير مكتب الأخلاقيات في برنامج الأمم المتحدة، الإنمائي عن دِقّة توقيت تقديم الشكاوى في عام 2012 وعن مواءمة سياسة العلاقات الأسرية مع سياسات الأمم المتحدة، وعن الكشف المبكّر عن حالات تضارب المصالح قبل البتّ في عملية التوظيف، وعن التدابير المتخذة رداً على مشاركة الموظفين في الأنشطة الخارجية أو في حالات تضارب المصالح.
    Le Directeur du Bureau de la déontologie du PNUD a évoqué le dépôt des dossiers dans les délais prescrits en 2012, l'harmonisation de la politique relative aux liens familiaux avec celle des Nations Unies, la détection précoce des conflits d'intérêt avant l'achèvement du processus de recrutement et les mesures prises au sujet de la participation du personnel à des activités extérieures ou des conflits d'intérêt. UN وتكلَّم مدير مكتب الأخلاقيات في برنامج الأمم المتحدة، الإنمائي عن دِقّة توقيت تقديم الشكاوى في عام 2012 وعن مواءمة سياسة العلاقات الأسرية مع سياسات الأمم المتحدة، وعن الكشف المبكّر عن حالات تضارب المصالح قبل البتّ في عملية التوظيف، وعن التدابير المتخذة رداً على مشاركة الموظفين في الأنشطة الخارجية أو في حالات تضارب المصالح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more