"la participation politique des minorités" - Translation from French to Arabic

    • المشاركة السياسية للأقليات
        
    Cette déclaration devrait conduire à l'élaboration d'un plan d'action visant à renforcer la participation politique des minorités et à en assurer la viabilité. UN وينبغي أن يسفر هذا البيان السياساتي عن وضع خطة عمل تهدف إلى كفالة زيادة واستدامة المشاركة السياسية للأقليات.
    La deuxième leçon est qu'il faut constamment vérifier le caractère effectif de la participation politique des minorités à tous les niveaux de la société pour s'assurer que celle-ci est bien réelle. UN والدرس الثاني هو أن فعالية المشاركة السياسية للأقليات يجب أن تقاس باستمرار وأن يكون ذلك على جميع مستويات المجتمع، للتأكد من أنها فعلية وذات مغزى.
    Lorsqu'ils appuient la participation des minorités dans le gouvernement, les donateurs internationaux devraient faire appel aux partenaires locaux, par exemple en finançant des projets par l'intermédiaire d'organisations non gouvernementales nationales, afin de réduire les obstacles spécifiques à la participation politique des minorités et d'améliorer leur intégration en général. UN وينبغي للجهات المانحة الدولية، لدى دعمها مشاركة الأقليات في الحكم، أن تستعين بشركاء محليين؛ فعلى سبيل المثال، ينبغي للجهات المانحة أن تمول المشاريع عن طريق منظمات غير حكومية محلية من أجل الحد من حواجز محددة تعترض سبيل المشاركة السياسية للأقليات وتحسين شمل الأقليات بصفة عامة.
    La deuxième leçon est qu'il faut constamment vérifier le caractère effectif de la participation politique des minorités à tous les niveaux de la société pour s'assurer que celle-ci est bien réelle. UN والدرس الثاني هو أن فعالية المشاركة السياسية للأقليات يجب أن تقاس باستمرار وأن يكون ذلك على جميع مستويات المجتمع، للتأكد من أنها فعلية وذات مغزى.
    La deuxième leçon est qu'il faut constamment vérifier le caractère effectif de la participation politique des minorités à tous les niveaux de la société pour s'assurer que celle-ci est bien réelle. UN والدرس الثاني هو أن فعالية المشاركة السياسية للأقليات يجب أن تقاس باستمرار وأن يكون ذلك على جميع مستويات المجتمع، للتأكد من أنها فعلية وذات مغزى.
    Ils ont également rédigé des travaux sur la participation politique des minorités à la vie publique, qui ont été utilisés comme documentation de base pour la deuxième session du Forum sur les questions relatives aux minorités. UN كما أعدوا ورقات عن المشاركة السياسية للأقليات في الحياة العامة، استُخدمت كوثائق معلومات أساسية للدورة الثانية للمنتدى المعني بقضايا الأقليات.
    39. Toute une série de mécanismes politiques et juridiques ont été utilisés dans le monde pour accroître la participation politique des minorités aux niveaux local, régional et national dans les organes législatifs, exécutifs et administratifs. UN 39- لقد استُخدمت طائفة من الآليات القانونية والسياسية في مختلف أنحاء العالم لزيادة المشاركة السياسية للأقليات في الهيئات التشريعية والتنفيذية والإدارية على الأصعدة المحلية والإقليمية والوطنية.
    40. la participation politique des minorités englobe un vaste ensemble de processus et de mécanismes de prise de décisions et d'élaboration des politiques sur les plans législatif et exécutif dans le domaine de l'autogestion et dans les secteurs traditionnels. UN 40- وتشمل المشاركة السياسية للأقليات مجموعة كبيرة من عمليات وآليات صناعة القرارات ووضع السياسات في المجالات التشريعية والتنفيذية والحكم الذاتي وفي القطاعات التقليدية.
    66. Toute une série de mécanismes politiques et juridiques ont été utilisés dans le monde pour accroître la participation politique des minorités aux niveaux local, régional et national dans les organes législatifs, exécutifs et administratifs. UN 66- لقد استُخدمت طائفة من الآليات القانونية والسياسية في مختلف أنحاء العالم لزيادة المشاركة السياسية للأقليات في الهيئات التشريعية والتنفيذية والإدارية على الأصعدة المحلية والإقليمية والوطنية.
    67. la participation politique des minorités englobe un vaste ensemble de processus et de mécanismes de prise de décisions et d'élaboration des politiques sur les plans législatif et exécutif dans le domaine de l'autogestion et dans les secteurs traditionnels. UN 67- وتشمل المشاركة السياسية للأقليات مجموعة كبيرة من عمليات وآليات صناعة القرارات ووضع السياسات في المجالات التشريعية والتنفيذية والحكم الذاتي وفي القطاعات التقليدية.
    90. Dans son rapport au Conseil des droits de l'homme (A/HRC/17/33), le Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des migrants a affirmé que la participation politique des minorités ethniques et raciales était un sujet de préoccupation. UN 90- وأكد المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين، في التقرير الذي قدمه إلى مجلس حقوق الإنسان أن المشاركة السياسية للأقليات الإثنية والعرقية تمثل قضية مثيرة للقلق بشكل خاص.
    12. Dans sa réponse du 13 décembre 2004, le Gouvernement suisse a noté que la participation politique des minorités aux décisions de l'État les concernant, moyennant notamment certaines formes d'autonomie qui leur sont accordées, contribue à leur intégration dans la société et, par conséquent, à la prévention des conflits, voire à leur règlement. UN 12- في ردها المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 2004، أشارت الحكومة السويسرية إلى أن المشاركة السياسية للأقليات في ما يعنيها من قرارات الدولة، وذلك بمنحها أشكالا معينة من الاستقلال الذاتي مثلاً، تساهم في إدماجها في المجتمع وبالتالي في منع النزاعات بل في تسويتها.
    f) Au niveau de la branche législative du pouvoir public, la participation politique des minorités du pays est assurée en vertu des dispositions de la Loi 649 de 2001, qui a réglementé l'article 176 de la Constitution. UN (و) على مستوى السلطة التشريعية للحكومة، تمت كفالة المشاركة السياسية للأقليات في البلد وفقا لأحكام القانون 649 لعام 2001، الذي نظم تطبيق المادة 176 من الدستور.
    En outre, il regrette l'adoption de l'amendement spécial no 6 de 2009 à la loi sur les conseils régionaux (date des élections générales) (1994), qui pourrait limiter considérablement la participation politique des minorités non juives (art. 2 et 5 de la Convention). UN وعلاوة على ذلك، تعرب اللجنة عن أسفها لاعتماد التعديل الخاص رقم 6 لعام 2009 على قانون المجالس الإقليمية (موعد الانتخابات العامة) (1994)، الأمر الذي يمكن أن يقيد المشاركة السياسية للأقليات غير اليهودية بشكل كبير (المادتان 2 و5 من الاتفاقية).
    En outre, il regrette l'adoption de l'amendement spécial no 6 de 2009 à la loi sur les conseils régionaux (date des élections générales) (1994), qui pourrait limiter considérablement la participation politique des minorités non juives (art. 2 et 5 de la Convention). UN وعلاوة على ذلك، تعرب اللجنة عن أسفها لاعتماد التعديل الخاص رقم 6 لعام 2009 على قانون المجالس الإقليمية (موعد الانتخابات العامة) (1994)، الأمر الذي يمكن أن يقيد المشاركة السياسية للأقليات غير اليهودية بشكل كبير (المادتان 2 و5 من الاتفاقية).
    Conformément au paragraphe 108 l) du document E/CN.4/Sub.2/1998/18, le Groupe de travail est saisi du document de travail établi par le European Centre for Minority Issues (Allemagne) sur un séminaire tenu à Flensbourg (Allemagne) du 30 avril au 2 mai 1999 à propos de la participation politique des minorités (E/CN.4/Sub.2/AC.5/1999/WP.4); UN وتعرض على الفريق العامل، وفقا للفقرة 108(ل) من الوثيقة E/CN.4/Sub.2/1998/18 ، ورقة العمل التي أعدها المركز الأوروبي لقضايا الأقليات (ألمانيا) بشأن الحلقة الدراسية التي عقدت في فلينسبيرغ بألمانيا في الفترة من 30 نيسان/إبريل إلى 2 أيار/مايو 1999 عن المشاركة السياسية للأقليات (E/CN.4/Sub.2/AC.5/1999/WP.4)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more