La délégation du Bélarus a étudié avec une attention toute particulière la partie B du chapitre II du rapport du Secrétaire général sur l'activité de l'Organisation. | UN | لقـــد درس وفد بيلاروس باهتمام خاص الجزء باء من الفصل الثاني من تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة. |
Tous les pays sont donc invités à fournir de telles informations, comme il est indiqué au paragraphe 6 de la partie B du projet de résolution figurant dans le paragraphe 1 ci-dessus. | UN | لذلك، فإن جميع البلدان مدعوة لتقديم هذه المعلومات، على النحو المبين في الفقرة 6 من الجزء باء من مشروع القرار الوارد في الفقرة 1 أعلاه. |
Le Comité s'est penché sur les recommandations signalées comme étant en cours d'application et a formulé des observations détaillées qui figurent dans la partie B du présent rapport. | UN | واستعرض المجلس هذه التوصيات التي أشير إلى أنها قيد التنفيذ، وقدم تعليقاته مفصلة في الجزء باء من هذا التقرير. |
Premier résultat attendu du PNUAD global : tiré de la partie B du tableau des résultats du PNUAD global | UN | مشتقة من الجزء باء من مصفوفة نتائج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الموحد |
Les révisions suivantes ont été apportées à la partie B du projet de résolution : | UN | 173- وأدخلت في الفرع باء من مشروع القرار التنقيحات التالية: |
Dans la partie B du projet de résolution, le paragraphe 4 bis du dispositif doit être renuméroté en tant que paragraphe 5 du dispositif et les paragraphes suivants du dispositif devront être renumérotés en conséquence. | UN | في الجزء باء من مشروع القرار، يعاد ترقيم الفقرة 4 مكرراً من منطوق مشروع القرار لتصبح الفقرة 5، ويعاد ترقيم فقرات منطوق مشروع القرار التي تليها وفقاً لذلك. |
Ces documents figurent dans la partie B du présent rapport. | UN | وترد هاتان الوثيقتان في الجزء باء من هذا التقرير. |
Nous voudrions réviser le paragraphe 5 du dispositif de la partie B du projet de résolution. | UN | ونود أن ننقح الفقرة 5 من الجزء باء من منطوق مشروع القرار. |
la partie B du projet de résolution traite de chacun des différents territoires et de leur statut. | UN | ويشمل الجزء باء من مشروع القرار اﻷقاليم بصورة فردية ويتعرض الى حالة كل إقليم على حدة. |
Tous les pays sont donc invités à fournir de telles informations, comme il est indiqué au paragraphe 6 de la partie B du projet de résolution figurant dans le paragraphe 1 ci-dessus. | UN | لذلك، فإن جميع البلدان مدعوة لتقديم هذه المعلومات، على النحو المبين في الفقرة 6 من الجزء باء من مشروع القرار الوارد في الفقرة 1 أعلاه. |
Tous les pays sont donc invités à assurer un retour d'information, comme indiqué au paragraphe 6 de la partie B du projet de résolution figurant au paragraphe 1 ci-dessus. | UN | لذلك، فإن جميع البلدان مدعوة لتقديم هذه المعلومات، على النحو المبين في الفقرة 6 من الجزء باء من مشروع القرار الوارد في الفقرة 1 أعلاه. |
Le chapitre II décrit les progrès réalisés dans la mise en œuvre de la partie B du programme d'activités, c'est-à-dire les éléments transectoriels. | UN | ويتناول الفصل الثاني التقدم المحرز في تنفيذ الجزء باء من خطة العمل أي العناصر المشتركة بين الوحدات. |
Par la suite, la partie B du marché sera entamée, à savoir la gestion des travaux de construction. | UN | وفي مرحلة لاحقة، ستبدأ الشركة الجزء باء من العقد، أي مرحلة إدارة التشييد. |
la partie B du tableau 3 donne la répartition par classe des postes inscrits au tableau d'effectifs proposés pour 1994-1995. | UN | ويبين الجزء باء من الجدول ٣ الاقتراح المتعلق بجميع وظائف المنظمة للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ بحسب رتبة الوظيفة. |
3. la partie B du plan, en particulier les paragraphes 16 à 24, définit les droits généraux de la Commission spéciale. | UN | " ٣ - يحدد الجزء باء من الخطة، وخاصة الفقرات ١٦ الى ٢٤ ، الحقوق العامة للجنة الخاصة. |
Les domaines d'intervention en faveur de l'égalité des chances sont énumérés en détail à la partie B du présent rapport de la Grèce au Comité pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | وترد ميادين التدخل من أجل المساواة في الجزء باء من هذا التقرير المقدَّم من اليونان إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Aussi a-t-il mis l'accent sur la partie B du document DP/1995/62, qui traitait des modalités et des procédures selon lesquelles l'on pourrait créer un fonds mondial pour le financement de produits contraceptifs. | UN | ولذلك، ركز على الجزء باء من الوثيقة DP/1995/62، الذي يناقش طرائق وإجراءات إنشاء مرفق عالمي لوسائل منع الحمل. |
Aussi a-t-il mis l'accent sur la partie B du document DP/1995/62, qui traitait des modalités et des procédures selon lesquelles l'on pourrait créer un fonds mondial pour le financement de produits contraceptifs. | UN | ولذلك، ركز على الجزء باء من الوثيقة DP/1995/62، الذي يناقش طرائق وإجراءات إنشاء مرفق عالمي لوسائل منع الحمل. |
À insérer dans la partie B du document du Président | UN | ﻹدراجها في الجزء باء من ورقة الرئيس |
la partie B du premier chapitre consiste en une brève analyse de l'exécution des produits et de l'utilisation des ressources, alors que le deuxième chapitre donne le taux d'exécution total pour chaque programme et sous-programme. | UN | ويعرض الفرع باء من الفصل الأول تحليلا موجزا لإنجاز النواتج والاستفادة من الموارد، بينما يعرض الفصل الثاني إجمالي معدلات التنفيذ لكل برنامج وبرنامج فرعي. |
58. Il propose que la recommandation législative 12 soit étoffée afin de viser d’autres aspects traités dans la partie B du document A/CN.9/444/Add.2 comme la protection des investissements et le droit des sociétés. | UN | 58 - واقترح توسيع نطاق التوصية التشريعية رقم 12 لتشمل جوانب أخرى من الفرع باء من الوثيقة A/CN.9/444/Add.2، من قبيل حماية الاستثمار وقانون الشركات. |