"la partie chypriote grecque ne" - Translation from French to Arabic

    • بها الجانب القبرصي اليوناني
        
    • الجانب القبرصي اليوناني لا
        
    • محاولات الجانب القبرصي اليوناني
        
    La politique d'escalade et de tension poursuivie par la partie chypriote grecque ne se limite pas au programme d'armement massif ou aux exercices militaires conjoints effectués avec la Grèce, elle donne aussi lieu à des déclarations hautement provocatrices. UN وسياسة تصعيد التوتر التي ينتهجها الجانب القبرصي اليوناني لا تقتصر على برنامج التسلح الضخم المذكور آنفا أو على التدريبات العسكرية المشتركة التي يجريها مع اليونان، بل تشمل أيضا إصدار البيانات ذات الطابع الاستفزازي الشديد.
    Comme les accusations émanant de la partie chypriote grecque ne sont cette fois ni différentes ni plus crédibles qu'à l'ordinaire, elles ne méritent pas une réponse détaillée. UN ونظرا إلى أن الاتهامات الحالية الموجهة لنا من الجانب القبرصي اليوناني لا تختلف عما سبقها من اتهامات ولا هي أكثر منها مصداقية، فهي لا تستحق ردا مفصلا.
    Les assertions fallacieuses que la partie chypriote grecque ne cesse de marteler dans l'espoir de conférer une légitimité à une administration illégale n'aboutiront à rien, car le peuple chypriote turc ne cédera jamais à ces exigences injustifiées. UN وإن محاولات الجانب القبرصي اليوناني المستمرّة إضفاء الشرعية على إدارة غير قانونية من خلال ادعاءات باطلة تطلق مرارًا وتكرارًا ستظلّ عقيمة لأن الشعب القبرصي التركي يأبى الخضوع لتلك الإملاءات الظالمة.
    Il est apparu clairement, au cours des dernières années, que la partie chypriote grecque ne souhaite pas un règlement négocié de la question de Chypre. UN إن التطورات التي حدثت في السنوات اﻷخيرة قد أظهرت بوضوح أن الجانب القبرصي اليوناني لا يؤيد التوصل الى تسوية تفاوضية في قبرص.
    Étant donné que la juridiction de la partie chypriote grecque ne s'étend pas à la partie chypriote turque, il est clair que toute décision prononcée par des tribunaux chypriotes grecs n'est pas exécutoire au nord. UN وبما أن الجانب القبرصي اليوناني لا يتمتع بالسلطة القضائية على الجانب القبرصي التركي، فمن الطبيعي أن الأحكام الصادرة في محاكم القبارصة اليونانيين لا يمكن إنفاذها في الشمال.
    Les actes de provocation et la violation de la zone tampon imputables à la partie chypriote grecque ne sont pas de nature à promouvoir la réconciliation, surtout au moment où la partie chypriote turque vient de prendre d'audacieuses mesures pour accroître la confiance et améliorer les relations de bon voisinage entre les deux parties sur l'île. UN إن الأعمال الاستفزازية التي تنتهك المنطقة العازلة من الجانب القبرصي اليوناني لا تشجع على المصالحة، وبخاصة في الوقت الذي أخذنا فيه، من جهتنا، خطوات جريئة نحو تعزيز الثقة وعلاقات حُسن الجوار بين الجانبين على الجزيرة.
    Les affirmations fallacieuses que la partie chypriote grecque ne cesse de répéter dans l'espoir de conférer une légitimité à une administration illégale n'aboutiront à rien, car le peuple chypriote turc ne cédera jamais à des exigences injustifiées. UN إن محاولات الجانب القبرصي اليوناني المستمرة لإضفاء الشرعية على إدارة غير قانونية، عن طريق ادعاءات باطلة يطلقها مرارا وتكرارا، ستظل عقيمة ما دام الشعب القبرصي التركي يأبى الخضوع لإملاءات تلك الإدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more