"la partie chypriote grecque s'" - Translation from French to Arabic

    • الجانب القبرصي اليوناني
        
    la partie chypriote grecque s'est aussitôt emparée de l'incident et elle l'a exploité à des fins de provocation. UN وبدأ الجانب القبرصي اليوناني على الفور باستغلال هذه الحادثة وقام بأنشطة استفزازية.
    La campagne de désinformation éhontée de la partie chypriote grecque s'accompagne d'un effort de militarisation mené sur une grande échelle. UN وحملة التضليل الصارخة من الجانب القبرصي اليوناني يوازيها جهد تسليحي واسع النطاق.
    Il est regrettable que la partie chypriote grecque s'entête dans sa campagne de guerre des mots et de militarisation à outrance. UN ومن المؤسف أن الجانب القبرصي اليوناني يمعن في ادعاءاته الجوفاء المؤذية وعسكرته المكثفة.
    Cette déclaration contient un certain nombre d'affirmations qui dénaturent honteusement la réalité chypriote et prouvent une nouvelle fois que la partie chypriote grecque s'intéresse davantage à la rhétorique qu'à la recherche d'une solution réaliste au différend concernant Chypre. UN ويتضمن البيان ادعاءات تقدم صورة مشوهة تماما للحالة في قبرص وتثبت من جديد أن الجانب القبرصي اليوناني مهتم بإثارة الجدل أكثر من اهتمامه بالبحث عن تسوية واقعية للنزاع القبرصي.
    Cette déclaration contient des allégations qui déforment grossièrement les réalités de Chypre et montrent une fois de plus que la partie chypriote grecque s'intéresse davantage aux effets de manches qu'à la recherche d'un règlement négocié du différend à Chypre. UN ويتضمن البيان مزاعم تشوه إلى حد جسيم الحقائق القائمة في قبرص وتبين عمليا مرة أخرى أن الجانب القبرصي اليوناني مهتم أكثر بالناحية البلاغية بدلا من اهتمامه بالبحث عن تسوية متفاوض عليها للنزاع القبرصي.
    Vous n'êtes pas sans savoir que l'intransigeance de la partie chypriote grecque s'accompagne d'une escalade militaire sans précédent, assortie en permanence de propagande belliciste et d'actes d'hostilité. UN وكما تعلمون أيضا، بلا شك، فإن تعنت الجانب القبرصي اليوناني يقترن بشروعه في حشد عسكري غير مسبوق، وبمواصلة دق طبول الحرب واﻷنشطة العدائية.
    Nous sommes convaincus que, si la partie chypriote grecque s'engageait elle aussi dans cette démarche sincère et constructive, la question de Chypre, qui se pose depuis trop longtemps, pourrait être réglée au plus vite. UN ونرى أنه لو تعامل الجانب القبرصي اليوناني بالمثل مع نهجنا الصادق والبناء، لأمكن التوصل في أسرع وقت ممكن إلى تسوية طال انتظارها لمشكلة قبرص.
    de documents la partie chypriote grecque s'est constamment employée à trouver une issue stable et durable et un règlement constitutionnel mûrement pesé. UN 12 - عمل الجانب القبرصي اليوناني دائما من أجل إيجاد حل ثابت ودائم وتسوية دستورية مدروسة بشكل مناسب.
    Nous avons demandé plusieurs fois que des contacts soient engagés en vue de débattre d'affaires humanitaires et pratiques, ce à quoi la partie chypriote grecque s'est opposée jusqu'à présent. UN وقد قُوبلت حتى الآن نداءاتنا العديدة ببدء الاتصالات، بُغية مناقشة الشؤون الإنسانية والعملية، بالإعراض من قِبل الجانب القبرصي اليوناني.
    la partie chypriote grecque s'est montrée critique à l'égard du cadre suggéré, tandis que la partie chypriote turque a réagi plus positivement. UN 26 - وكان الجانب القبرصي اليوناني نزاعا إلى انتقاد الإطار المقترح، في حين كان رد فعل الجانب القبرصي التركي أكثر إيجابية.
    Cette prétention de la partie chypriote grecque s'écarte de la réalité chypriote, à savoir l'existence de deux États indépendants, chacun exerçant sa souveraineté et sa juridiction dans sa partie du territoire de l'île et dans l'espace aérien correspondant. UN وهذا الادعاء من الجانب القبرصي اليوناني منافٍ لواقع الحال في قبرص، وهو وجود دولتين مستقلتين تمارس كل منهما سيادتها وولايتها القانونية داخل إقليمها في الجزيرة وفوقه.
    Nous espérons que l'ONU redoublera d'efforts pour faire en sorte que la partie chypriote grecque s'abstienne de tout acte agressif, qui ne peut qu'accroître le manque de confiance entre les deux peuples de l'île. UN ونأمل ونتوقع أن تقوم الأمم المتحدة بالمزيد لكفالة تجنب الجانب القبرصي اليوناني القيام بأي سلوك عدواني من شأنه أن يكرس انعدام الثقة بين شعبي الجزيرة.
    la partie chypriote grecque s'est plainte auprès de la Force de ce qu'on démolissait des maisons inhabitées de Rizokarpaso appartenant à des Chypriotes grecs. UN وقد تلقت قوة الأمم المتحدة شكاوى من الجانب القبرصي اليوناني من أن المنازل غير المأهولة التي تعود للقبارصة اليونانيين في ريزوكارباسو يجري هدمها.
    Dans le même temps, la partie chypriote grecque s'est dite disposée à poursuivre les pourparlers mais a rejeté la notion de tous délais contraignants; elle a dit qu'elle ne consentirait à la convocation d'une conférence multilatérale que lorsque toutes les questions internes seraient résolues. UN وفي الوقت نفسه، أعرب الجانب القبرصي اليوناني عن استعداده لمواصلة المناقشات لكنه رفض فكرة أي جدول زمني ملزم، وذكر أنه لن يوافق على عقد مؤتمر متعدد الأطراف ما لم تتسم تسوية جميع المسائل الداخلية.
    Nous sommes convaincus que si la partie chypriote grecque s'engageait elle aussi dans cette démarche sincère et constructive, la question de Chypre, qui se pose depuis trop longtemps, pourrait être réglée au plus vite. UN ونرى أنه لو تعامل الجانب القبرصي اليوناني بالمثل مع نهجنا الصادق والبناء، سيكون ممكنا التوصل في أسرع وقت ممكن إلى تسوية طال انتظارها لمشكلة قبرص.
    Nous sommes convaincus que si la partie chypriote grecque s'engageait elle aussi dans cette démarche sincère et constructive, la question de Chypre, qui se pose depuis trop longtemps, pourrait être réglée au plus vite. UN ووفق وجهة نظرنا، إذا انتهج الجانب القبرصي اليوناني نهجنا المخلص والبنّاء، من الممكن التوصّل في أقصر وقت ممكن إلى تسوية المسألة القبرصية التي طال انتظارها.
    21. La situation n'a pas évolué en ce qui concerne la création de l'école primaire de langue turque prévue à Limassol, ce à quoi la partie chypriote grecque s'était engagée en mars 2005. UN 21- ولم تطرأ تطورات جديدة على إنشاء مدرسة ابتدائية تدرّس باللغة التركية في ليماسّول التي التزم بها الجانب القبرصي اليوناني في آذار/مارس 2005.
    118. la partie chypriote grecque s'est engagée dans une nouvelle série de pourparlers, animée de la volonté de parvenir à une solution du problème aussitôt que possible, avant même l'achèvement des négociations en vue de l'adhésion de la République de Chypre à l'Union européenne. UN 118- وشارك الجانب القبرصي اليوناني في المحادثات المستأنفة بعزم على التوصل إلى حل للمشكلة بأسرع ما يمكن، وقبل انتهاء مفاوضات انضمام جمهورية قبرص إلى الاتحاد الأوروبي.
    80. la partie chypriote grecque s'est engagée dans une nouvelle série de pourparlers animée de la volonté de parvenir à une solution du problème aussitôt que possible, avant même l'achèvement des négociations en vue de l'adhésion de la République de Chypre à l'Union européenne. UN 80- وشارك الجانب القبرصي اليوناني في المحادثات المستأنفة بعزم على التوصل إلى حل للمشكلة بأسرع ما يمكن، وقبل انتهاء مفاوضات انضمام جمهورية قبرص إلى الاتحاد الأوروبي.
    Malgré les initiatives prises par la partie chypriote turque et son approche humanitaire de la question des personnes disparues, la partie chypriote grecque s'emploie depuis de longues années à la politiser en la portant devant des instances internationales telles que le Parlement européen, le Conseil de l'Europe et la Cour européenne des droits de l'homme. UN وعلى الرغم من المبادرات التي يتخذها الجانب القبرصي التركي والموقف الإنساني الذي يتحلى به في نهجه وفي تعامله مع مسألة الأشخاص المفقودين، دأب الجانب القبرصي اليوناني منذ فترة طويلة على انتهاج سياسة لتسييس المسألة من خلال طرحها في محافل دولية مثل البرلمان الأوروبي ومجلس أوروبا والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more