"la partie i de" - Translation from French to Arabic

    • الجزء الأول من
        
    • للجزء اﻷول من
        
    • الجزء أولا من
        
    • الباب الأول من
        
    • الواردة في الجزء اﻷول من
        
    la partie I de ce chapitre analyse en termes généraux quels droits de la personne peuvent être affectés par les sanctions ciblées. UN يُحدد الجزء الأول من هذا القسم، بوجه عام، حقوق الإنسان التي يمكن أن تتضرر من الجزاءات المحددة الأهداف.
    Remplacer le paragraphe 10 de l'article 4 de la partie I de l'annexe 7 par le texte suivant: UN يستعاض عن الفقرة 10 من المادة 4 من الجزء الأول من المرفق 7 بالنص التالي:
    L'article 4 de la partie I de la loi sur la protection de la famille inclut une couverture globale des actes qui constituent de la violence familiale citée ici. UN وتنص المادة 4 من الجزء الأول من القانون على التغطية الشاملة للأعمال التي تشكل العنف المنزلي الواردة أدناه:
    la partie I de l'inventaire doit être correctement tenue et mise à jour pendant toute la vie opérationnelle du navire. UN ويتعين إمساك الجزء الأول من الجرد كما يجب وتحديثه على مدى عمر السفينة التشغيلي.
    Conformément à la partie I de la résolution 49/233 A, un nouvel exercice budgétaire couvrant la période de 12 mois allant du 1er juillet d’une année au 30 juin de l’année suivante a été appliqué à compter du 1er juillet 1996. UN ووفقا للجزء اﻷول من القرار ٤٩/٢٣٣ ألف أنشئت فتــرة ماليــة جديدة تمتد ١٢ شهرا، تبدأ في ١ تموز/يوليه من العام وتنتهي في ٣٠ حزيران/يونيه من العام التالي، ويبدأ نفاذها في ١ تموز/يوليه ١٩٩٦.
    Le Comité a souligné que, conformément au paragraphe 27 de la partie I de la résolution 54/249 de l'Assemblée générale, les textes explicatifs des programmes de tous les futurs budgets-programmes devraient comporter l'indication des mandats assignés par les organes délibérants. UN 88 - وأكدت اللجنة ضرورة تضمين جميع الميزانيات البرنامجية في المستقبل الولايات التشريعية الخاصة بالسرد البرنامجي، وفقا للفقرة 27 من الجزء أولا من قرار الجمعية العامة 54/249.
    Décide de modifier la partie I de l'Annexe A à la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants afin d'y inscrire l'hexachlorobutadiène sans dérogation spécifique, en y insérant la rubrique suivante : UN يقرّر تعديل الجزء الأول من المرفق ألف من اتفاقية استكهولم بشأن الملوّثات العضوية الثابتة لإدراج البيوتادايين السداسي الكلور فيه بدون إعفاءات محددة وذلك بإضافة الصف التالي:
    La Conférence des Parties souhaitera peut-être examiner la notification, conformément à la note iii) de la partie I de l'Annexe B de la Convention, et déterminera s'il convient de prolonger cette production et cette utilisation de 10 ans. UN وقد يتراءى لمؤتمر الأطراف أن يستعرض الإخطار، عملاً بالملاحظة ' 3` من الجزء الأول من المرفق باء للاتفاقية، وأن ينظر فيما إذا كان سيمدد ذلك الإنتاج والاستخدام لفترة 10 سنوات إضافية.
    Les solutions de remplacement sont utilisées dans un vaste éventail d'applications répertoriées au titre de dérogations spécifiques et buts acceptables dans la partie I de l'Annexe B à la Convention, et la plupart d'entre elles sont des substances chimiques industrielles. UN وتُستخدَم البدائل في طائفة عريضة من التطبيقات المـُدرجة كإعفاءات محدَّدة وأغراض مقبولة في الجزء الأول من المرفق باء بالاتفاقية ومعظمها مواد كيميائية صناعية.
    Des solutions de remplacement jugées peu susceptibles de répondre à tous les critères de l'Annexe D ont été recensées pour plusieurs des applications faisant l'objet de dérogations spécifiques ou constituant des buts acceptables qui figurent dans la partie I de l'Annexe B à la Convention mais aucune pour certaines autres. UN وقد جرى تحديد بدائل تلك المواد التي تعتبر من غير المحتمل أن تستوفي جميع معايير المرفق دال من أجل العديد من التطبيقات المدرجة كإعفاءات محددة وأغراض مقبولة في الجزء الأول من المرفق باء بالاتفاقية.
    Les solutions de remplacement sont utilisées dans un vaste éventail d'applications répertoriées au titre de dérogations spécifiques et buts acceptables dans la partie I de l'Annexe B à la Convention, et la plupart d'entre elles sont des substances chimiques industrielles. UN وتُستخدَم البدائل في طائفة عريضة من التطبيقات المُدرجة كإعفاءات محدَّدة وأغراض مقبولة في الجزء الأول من المرفق باء بالاتفاقية ومعظمها مواد كيميائية صناعية.
    Des solutions de remplacement de l'acide perfluorooctane sulfonique, de ses sels et du fluorure de perfluorooctane sulfonique considérées comme peu susceptibles de répondre à tous les critères de l'Annexe D ont été recensées pour plusieurs des applications inscrites au titre de dérogations spécifiques et de buts acceptables dans la partie I de l'Annexe B à la Convention. UN وقد جرى تحديد بدائل تلك المواد التي تعتبر من غير المحتمل أن تستوفي جميع معايير المرفق دال من أجل العديد من التطبيقات المدرجة كإعفاءات محددة وأغراض مقبولة في الجزء الأول من المرفق باء بالاتفاقية.
    Les solutions de remplacement sont utilisées dans un vaste éventail d'applications répertoriées au titre de dérogations spécifiques et buts acceptables dans la partie I de l'Annexe B à la Convention, et la plupart d'entre elles sont des substances chimiques industrielles. UN وتُستخدَم البدائل في طائفة عريضة من التطبيقات المُدرجة كإعفاءات محدَّدة وأغراض مقبولة في الجزء الأول من المرفق باء بالاتفاقية ومعظمها مواد كيميائية صناعية.
    Des solutions de remplacement du SPFO, de ses sels et du FSPFO considérées comme peu susceptibles de répondre à tous les critères de l'Annexe D ont été recensées pour plusieurs des applications inscrites au titre de dérogations spécifiques et de buts acceptables dans la partie I de l'Annexe B à la Convention. UN وقد جرى تحديد بدائل تلك المواد التي تعتبر من غير المحتمل أن تستوفي جميع معايير المرفق دال من أجل العديد من التطبيقات المدرجة كإعفاءات محددة وأغراض مقبولة في الجزء الأول من المرفق باء بالاتفاقية.
    La Cour a jugé que la partie I de la loi de 1996, qui autorisait les tribunaux indiens à annuler une sentence pour des motifs d'ordre public, ne s'appliquait pas aux sentences étrangères. UN ورأت المحكمة أنَّ الجزء الأول من القانون، الذي يسمح للمحاكم الهندية بإبطال قرارات التحكيم لأسباب تتعلق بالنظام العام، لا ينطبق على قرارات التحكيم الأجنبية.
    90. La Charte canadienne des droits et libertés, qui constitue la partie I de la Loi constitutionnelle de 1982, garantit les droits et libertés ci-après: UN 90- يكفل الميثاق الكندي للحقوق والحريات، الذي يشكل الجزء الأول من القانون الدستوري لعام 1982، الحقوق والحريات التالية:
    Le Conseil d'administration, à la partie I de sa décision 22/17, du 7 février 2003, a pris acte de l'invitation susvisée de l'Assemblée générale. UN وقد لاحظ مجلس الإدارة دعوة الجمعية العامة المذكورة أعلاه، في الجزء الأول من مقرره 22/17 الصادر في 7 شباط/فبراير 2003.
    Une option pourrait être d'indiquer les dérogations en vis-à-vis de la liste des produits, comme dans la partie I de l'annexe A de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants. UN ويتمثل أحد الخيارات في إدراج الإعفاءات في القوائم إلى جانب المنتجات المذكورة، بطريقة مماثلة لتلك المستخدمة في الجزء الأول من المرفق ألف لاتفاقية استكهولم.
    Conformément à la partie I de sa résolution 49/233 A du 23 décembre 1994, un nouvel exercice budgétaire portant sur la période de 12 mois allant du 1er juillet d'une année au 30 juin de l'année suivante a pris effet le 1er juillet 1996. UN ووفقا للجزء اﻷول من قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٣٣ ألف المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، ستسري اعتبارا من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ فترة مالية جديدة مدتها ١٢ شهرا تبدأ في ١ تموز/يوليه من السنة وتنتهي في ٣٠ حزيران/يونيه من السنة التالية.
    Au paragraphe 1 de la partie I de sa résolution 51/219 du 18 décembre 1996, l’Assemblée générale a adopté le projet de plan à moyen terme pour la période 1998-20011, ainsi que les recommandations et conclusions y relatives du Comité du programme et de la coordination. UN ٧ - واعتمدت الجمعية العامة في الفقرة ١ من الجزء أولا من قرارها ٥١/٢١٩، المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١، هي والتوصيات والاستنتاجات ذات الصلة التي خلصت إليها لجنة البرنامج والتنسيق.
    a) À considérer la partie I de la présente Charte comme une déclaration déterminant les objectifs dont elle poursuivra par tous les moyens utiles la réalisation, conformément au paragraphe introductif de ladite partie; UN " (أ) أن يعتبر الباب الأول من هذا الميثاق إعلانا يحدد الأهداف التي سيسعى بكل الوسائل المفيدة إلى تحقيقها، وفقا للفقرة التمهيدية لهذا الباب؛
    15. Le PRESIDENT invite la délégation française à répondre aux questions figurant dans la partie I de la liste de questions (M/CCPR/C/60/Q/FRA/2). UN Page ٥١- الرئيس: دعا وفد فرنسا إلى اﻹجابة عن اﻷسئلة الواردة في الجزء اﻷول من قائمة المسائل (M/CCPR/C/60/Q/FRA/2).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more