Sur les 11 bataillons de la Mission, 5 sont déployés dans la partie occidentale du pays, 4 dans la partie orientale et 2 à Abidjan. | UN | وتتكون البعثة من 11 كتيبة، خمس منها منتشر في الجزء الغربي من البلاد، وأربع منها في الشرق واثنتان في أبيدجان. |
Les taux de croissance enregistrés récemment sont dans l'ensemble faibles, avec toutefois des signes encourageants dans la partie occidentale de la région. | UN | وما زالت معدلات النمو المسجلة مؤخرا منخفضة بوجه عام، ولو أنه تظهر ثمة مؤشرات إيجابية في الجزء الغربي من المنطقة. |
Bien que la République démocratique du Congo soit impliquée de près dans le processus de paix, les problèmes qui subsistent dans la partie occidentale du pays font souffrir les femmes et les enfants. | UN | وأوضحت أنه برغم مشاركة جمهورية الكونغو الديمقراطية بصورة عميقة في عملية السلام فمازال ثمة مشاكل في الجزء الغربي من البلد مما يشكّل معاناة بين صفوف النساء والأطفال. |
Il existe des connexions en courant continu entre la partie occidentale, la Norvège et la Suède et entre la partie orientale, la Suède et l'Allemagne. | UN | وتوجد وصلات تيار مباشر من المنطقة الغربية إلى النرويج والسويد، ومن المنطقة الشرقية إلى السويد وألمانيا. |
La situation dans la partie occidentale du pays, où se sont produites certaines des pires violations des droits de l'homme et destructions, a été particulièrement préoccupante. | UN | ويثير الوضع في الجزء الغربي من البلد القلق بشكل خاص لأنه شهد بعض أسوأ انتهاكات حقوق الإنسان وأعمال التخريب. |
Les restes de certains groupes de miliciens continuent à faire peser une menace constante sur la situation sécuritaire déjà précaire dans la partie occidentale du pays. | UN | وتواصل بقايا بعض مجموعات المليشيات إثارة تهديدات دائمة للوضع الأمني الهش في الجزء الغربي من البلاد. |
2. La Bosnie-Herzégovine est située dans la partie occidentale de la péninsule des Balkans. | UN | 2- تقع البوسنة والهرسك في الجزء الغربي من شبه جزيرة البلقان. |
la partie occidentale de Jérusalem, dont le cimetière Mamilla, est passée sous contrôle israélien en 1948. | UN | وقع الجزء الغربي من القدس، بما في ذلك مقبرة ماميلا، تحت الاحتلال الإسرائيلي عام 1948. |
Des milliers de personnes déplacées, dans le dénuement le plus complet et craignant pour leur vie, arrivent dans la partie occidentale de l'île. | UN | وهناك اﻷلوف من المعدمين المشردين داخليا يصلون إلى الجزء الغربي فرارا بحياتهم. |
Des informations faisant état du déplacement forcé massif de populations dans des camps au Timor occidental ont également été reçues de la partie occidentale du Timor oriental. | UN | ووردت من الجزء الغربي لتيمور الشرقية تقارير عن ترحيل قسري جماعي للسكان إلى المخيمات في تيمور الغربية. |
Selon des sources gouvernementales, il y a à la frontière, du côté du Timor oriental, 20 000 personnes déplacées qui essaient de fuir vers la partie occidentale de l'île. | UN | وذكرت مصادر حكومية أيضاً أن هناك 000 20 مشرد على حدود تيمور الشرقية يحاولون الفرار إلى الجزء الغربي من الجزيرة. |
1. La Bosnie-Herzégovine se situe dans la partie occidentale de la péninsule des Balkans. | UN | 1- تقع البوسنة والهرسك في الجزء الغربي من شبه جزيرة البلقان. |
Cette dernière zone, qui est sous le contrôle des rebelles, est située dans la partie occidentale du pays, où la mission n'a pas pu se rendre en raison de l'insécurité. | UN | وتقع المنطقة الأخيرة تحت سيطرة المتمردين في الجزء الغربي من البلد حيث حال الوضع الأمني دون محاولة البعثة زيارتها. |
Selon les informations obtenues, ces forces compteraient actuellement 1 000 membres et contrôleraient la partie occidentale de la Côte d'Ivoire. | UN | وتم الحصول على معلومات تفيد أن عدد أفراد قوات ليما يصل حاليا إلى 000 1 شخص وهي تسيطر على الجزء الغربي من كوت ديفوار. |
Cette décision aurait causé de graves pénuries alimentaires dans la partie occidentale du Kosovo. | UN | وأفيد أن ذلك قد أدى إلى نقص خطير في اﻷغذية في الجزء الغربي من كوسوفو. |
En 1998, 12 maisons ont été démolies à Jérusalem-Est et 13 dans la partie occidentale de la ville. | UN | وفي عام ١٩٩٨، هدم ١٢ منزلا في القدس الشرقية و ١٣ منزلا في الجزء الغربي من المدينة. |
L'un d'eux concerne une route reliant la partie occidentale du pays à la Fédération de Russie et à la Chine. | UN | وتشمل ذلك بناء طريق رئيسي يصل المنطقة الغربية من البلاد بالاتحاد الروسي والصين. |
Dans la partie occidentale du Sahel, des périodes de sécheresse ont nui à l'agriculture. | UN | وبالنسبة للجزء الغربي من الساحل، فإن التوقعات الزراعية غير مواتية بسبب موجات الجفاف. |
Le poste militaire situé dans la partie occidentale de Netzarim a lui aussi été étendu. | UN | وقد تم أيضا توسيع الموقع العسكري الموجود على الجانب الغربي من نتزاريم. |
La répartition des nodules relevée dans la zone d'exploration poussée et dans la zone d'extraction expérimentale est conforme à celle constatée dans la partie occidentale de la zone visée par le contrat. | UN | ويتسق توزيع العقيدات في منطقة الاستكشاف التفصيلي وفي منطقة التعدين التجريبي مع توزيع العقيدات في القسم الغربي من المنطقة المشمولة بالعقد المبرم مع المتعاقد. |
L'accès à la partie occidentale du djebel Marra au Darfour central est demeuré impossible pendant la période examinée. | UN | وقد بقي الوصول متعذرا إلى منطقة غرب جبل مرة في وسط دارفور خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
La mortalité est plus forte dans la partie occidentale que dans la partie orientale de la Pologne. | UN | أما نسبة الوفيات فهي أعلى في الجزء الغربي من بولندا منها في الجزء الشرقي. |
Cette opération de cartographie avait permis d'identifier 42 prestataires de service dans le nord et 4 dans un district de la partie occidentale du pays. | UN | وحددت الخرائط 42 جهة من الجهات المقدمة للخدمات في الشمال وأربع جهات أخرى في مقاطعة بالجزء الغربي من البلد. |
la partie occidentale de la frontière sera sécurisée. | UN | سيتم تأمين الجهة الغربية من الحدود. |
Dans ce contexte, le Conseil ministériel a loué la nouvelle déclaration faite par l'Union européenne dans laquelle celle-ci a affirmé qu'elle refusait de reconnaître Al Qods, y compris la partie occidentale de la ville, comme capitale de l'entité israélienne. | UN | وفي هذا اﻹطار أشاد المجلس الوزاري بإعراب الاتحاد اﻷوروبي مجددا عن تأكيد رفضه الاعتراف بالقدس، بما في ذلك الشطر الغربي من المدينة، عاصمة للكيان اﻹسرائيلي. |
À l'évidence, le récent succès des Tâlibans dans la partie occidentale de l'Afghanistan a découragé le régime à Kaboul et l'a amené à rechercher des boucs-émissaires commodes. | UN | ومن الواضح أن نجاح الطالبانيين مؤخرا في غربي أفغانستان قد أربك النظام في كابول ودفعه إلى البحث عن كبش فداء مناسب. |
Dans la partie occidentale du pays, leurs forces se concentrent dans les zones situées à l'ouest de la route principale qui relie Freetown à Occra Hills, Port Loko et Kambia. | UN | أما في الأجزاء الغربية من البلد، فقواتهما متمركزة في المناطق الواقعة غرب الطريق البري السريع الرئيسي القادم من فريتاون عبر أوكرا هيلز وبورت لوكو وكامبيا. |
20. Les pays de la zone sèche, à savoir l'Afghanistan, la République islamique d'Iran, le Pakistan et la partie occidentale de l'Inde, sont sévèrement touchés par l'érosion hydrique et éolienne, la diminution de la fertilité des sols, le déboisement et la dégradation des terres de parcours. | UN | ٢٠ - وتتعرض البلدان الواقعة في النطاق الجاف - أفغانستان وباكستان وجمهورية إيران اﻹسلامية والجزء الغربي من الهند - تعرضا شديدا للتحات المائي والريحي، ولانخفاض خصوبة التربة، وإزالة اﻷحراج، وتدهور أراضي الرعي. |
168. La situation cruciale de l'industrie de la pêche dans les îles de la partie occidentale de l'océan Indien a fait l'objet d'un atelier tenu à Tananarive en juin 1993. | UN | ١٦٨ - وتمت مناقشة المشاكل الحرجة التي تواجه صناعة مصائد اﻷسماك في الجزر الواقعة في منطقة غربي المحيط الهندي في حلقة عمل عقدت في انتاناناريفو، مدغشقر، في حزيران/يونيه ١٩٩٣. |