Le conflit dans la partie orientale de mon pays reste un obstacle à la démocratisation et au progrès des réformes économiques. | UN | ولا يزال الصراع في الجزء الشرقي من بلدي عقبة تعترض طريق تحقيـــــق الديمقراطية والتقدم بشأن اﻹصلاحات الاقتصادية. |
Déplorant la poursuite des hostilités dans la partie orientale de la République démocratique du Congo, en particulier dans la province du Nord-Kivu, | UN | وإذ يشعر ببالغ القلق لاستمرار أعمال القتال في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبخاصة مقاطعة شمال كيفو، |
Déplorant la poursuite des hostilités dans la partie orientale de la République démocratique du Congo, en particulier dans la province du Nord-Kivu, | UN | وإذ يشعر ببالغ القلق لاستمرار أعمال القتال في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبخاصة مقاطعة شمال كيفو، |
Dans la partie orientale de l'Europe, la situation reste constamment marquée par la violence et la montée des nationalismes. | UN | وفي الجزء الشرقي من أوروبا، لاتزال الحالة تتسم بطابع العنف المستمر وتفجر النعـــرة القوميــة. |
Les ONG sont encore mal réparties : la plupart se trouvent dans la Fédération; dans la partie orientale de la Republika Srpska, en revanche, elles sont rares, sauf à Bijeljina. | UN | ولا يزال وجود المنظمات غير الحكومية يتسم بالاختلال: فمعظمها يوجد في الاتحاد، بينما يندر وجودها في المنطقة الشرقية من جمهورية صربيسكا ما عدا بييليينا. |
Les membres du Conseil ont souligné la nécessité de trouver des moyens d'améliorer la protection des civils dans la partie orientale de la République démocratique du Congo. | UN | وشدد أعضاء المجلس على الحاجة إلى إيجاد وسائل لتعزيز حماية المدنيين في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Des centres de médiation pour différends d'ordre foncier ont été établis en Iturie, dans la partie orientale de la République démocratique du Congo. | UN | وقد أنشئت مراكز الوساطة في نـزاعات الأراضي في إيتوري التي تقع في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Ce territoire est situé dans la partie orientale de la mer des Caraïbes, à 1 730 kilomètres au sud-est de Miami et à 97 kilomètres à l'est de Porto Rico. | UN | ويقع الإقليم في الجزء الشرقي من البحر الكاريبي على بعد 075 1 ميلا جنوب شرق ميامي و 60 ميلا شرق بورتوريكو. |
L'Organisation a mis en route un projet concernant le lancement d'activités génératrices de revenus à l'intention des femmes dans la partie orientale de la Republika Srpska. | UN | وأقامت مشروعا لمبادرات إدرار الدخل للنساء في الجزء الشرقي من جمهورية صربسكا. |
À l'heure actuelle, environ 50 000 réfugiés libériens vivent dans huit camps situés dans la partie orientale de la Sierra Leone. | UN | ويوجد حاليا قرابة 000 50 لاجئ ليبري يعيشون في ثمانية معسكرات في الجزء الشرقي من سيراليون. |
Il est de plus en plus évident que nous devons intensifier d'urgence les efforts conjoints en ce qui concerne le conflit politique dans la partie orientale de mon pays. | UN | ومما يزداد وضوحا أنه يجب علينا أن نعزز بصورة عاجلة، الجهود المشتركة للتعامل مع الصراع السياسي في الجزء الشرقي من بلدي. |
Un exemple type de ces zones sans loi est la Transnistrie, province séparatiste de la partie orientale de la République de Moldova. | UN | وأورد أن منطقة ترانسنيستريا، المقاطعة المنشقة عن الجزء الشرقي من جمهورية مولدوفا، كمثال لهذه المناطق غير القانونية. |
De plus, environ 31 000 réfugiés provenant de la partie orientale de la République démocratique du Congo se trouvaient toujours dans l'ouest du Rwanda. | UN | هذا باﻹضافة إلى حوالي ٠٠٠ ١٣ لاجئ من الجزء الشرقي من جمهورية الكونغفو الديمقراطية، ظلوا في غرب رواندا. |
De plus, environ 31 000 réfugiés provenant de la partie orientale de la République démocratique du Congo se trouvaient toujours dans l’ouest du Rwanda. | UN | هذا باﻹضافة إلى حوالي ٠٠٠ ١٣ لاجئ من الجزء الشرقي من جمهورية الكونغفو الديمقراطية، ظلوا في غرب رواندا. |
Le second élément important dans la reconstruction de la partie orientale de l'Allemagne a été la restructuration de tous les secteurs de l'économie. | UN | وكان العنصر الهام الثاني في إعادة بناء الجزء الشرقي من ألمانيـــا إعـــادة هيكلة جميع قطاعات الاقتصاد. |
La situation dans la partie orientale de la République de Moldova révèle encore quelques éléments de tension. | UN | ولا تزال الحالة في الجزء الشرقي من جمهورية مولــدوفا مصدرا لبعــض التوتر. |
Les violations graves des droits de l'homme persistent dans la partie orientale de la République de Moldova. | UN | وهناك انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان ما زالت تحدث في الجزء الشرقي من جمهورية مولدوفا. |
La mission de l'OSCE joue un rôle actif dans la recherche de solutions aux conséquences du conflit dans la partie orientale de la République de Moldova. | UN | وتضطلع بعثة منظمة اﻷمن والتعاون بدور نشط في البحث عن حلول لﻵثار المترتبة على الصراع في الجزء الشرقي من جمهورية مولدوفا. |
Pour revenir aux massacres de la partie orientale de la République démocratique du Congo, il est certain que les coupables doivent être traduits en justice. | UN | أما بخصوص عمليات التقتيل في الجزء الشرقي من ذلك البلد فإن مرتكبيها يجب، فعلا، أن يقدموا إلى العدالة. |
Cela reste vrai aujourd'hui, mais les pays de la partie orientale de la CEE ont à faire face au coût exceptionnellement élevé, sur les plans social et économique, de leur mutation. | UN | ويصدق الأمر نفسه على الحالة الآن، ولكن بلدان المنطقة الشرقية من اللجنة الاقتصادية لأوروبا تواجه التكاليف الاجتماعية والاقتصادية الباهظة بصورة غير عادية والمرتبطة بالتحول الاقتصادي. |
L'aéroport sera situé à Prosperous Bay Plain, dans la partie orientale de l'île. | UN | وسيقـام المطار المقترح على سهل خليج بروسبـروس في الجانب الشرقي من الجزيرة. |
Dans la région d'Ituri, dans la partie orientale de la République démocratique du Congo, six agents du CICR ont été brutalement tués en avril 2001, ce qui a conduit à la réduction puis au retrait du personnel humanitaire. | UN | ففي منطقة إيتوري بالجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، قتل ستة من موظفي لجنة الصليب الأحمر الدولية بوحشية في شهر نيسان/أبريل 2001، مما أدى إلى تقلص عدد موظفي المساعدة الإنسانية وانسحابهم. |
Un effort particulier avait été fait pour offrir des cours de droit international dans les établissements d'enseignement supérieur de la partie orientale de l'Allemagne. | UN | وقد وجه اهتمام خاص الى ادخال دراسة القانون الدولي في مؤسسات التعليم العالي في القسم الشرقي من ألمانيا. |