"la partie xii" - Translation from French to Arabic

    • الجزء الثاني عشر
        
    • للجزء الثاني عشر
        
    L'Assemblée va maintenant prendre une décision sur le projet de résolution recommandé par la Deuxième Commission au paragraphe 5 de la partie XII de son rapport. UN وستبت الجمعية في مشروع القرار الذي أوصت به اللجنة الثانية في الفقرة ٥ من الجزء الثاني عشر من تقريرها.
    Ces trois articles figurent certes dans la partie XII de la Convention, mais ils illustrent bien comment cette question a été réglée dans d'autres parties du texte. UN ولئن وردت هذه المواد الثلاث في الجزء الثاني عشر من الاتفاقية، فإنها تبين كيف عولجت هذه المسألة في أجزاء أخرى من نص الاتفاقية.
    la partie XII de la Convention traite de la protection du milieu marin. UN ويتناول الجزء الثاني عشر من الاتفاقية حماية البيئة البحرية.
    En tant que candidat à un premier poste non permanent au Conseil, nous apprécions particulièrement les mesures prises pour aider les nouveaux membres élus, qui sont décrites dans la partie XII de l'annexe. UN وبصفتنا مرشحا لأول مرة لشغل مقعد غير دائم في المجلس، فإننا نثمّن بصفة خاصة التدابير الرامية إلى مساعدة الأعضاء المنتخبين الجدد والمدرجة في الجزء الثاني عشر من المرفق.
    Lors de la première réunion, une délégation avait suggéré de procéder à une évaluation de l'application de la partie XII de la Convention. UN وفي هذا الصدد، أشار أحد الوفود إلى الاقتراح الذي تقدم بـه خلال الاجتماع الأول الداعي إلى إجراء استعراض للتنفيذ الوطني والإقليمي والعالمي للجزء الثاني عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    La Convention a également permis de protéger et de préserver le milieu marin, conformément à la partie XII et de ses dispositions. UN كما أن الاتفاقية ساعدت على حماية وحفظ البيئة البحرية بمقتضى الجزء الثاني عشر من أحكامها.
    Il est également proposé de prendre de nouvelles dispositions pour mettre en oeuvre la partie XII relative à la protection et à la préservation de l'environnement marin. UN ومن المقترح اتخاذ صلاحيات جديدة لتنفيذ الجزء الثاني عشر المتعلق بحماية البيئة البحرية وحفظها.
    la partie XII de la loi prévoit une assistance en matière d'enquête et de procédure. UN وينصُّ الجزء الثاني عشر من القانون على تقديم المساعدة في التحقيقات والدعاوى القضائية.
    D'autres dispositions de la partie XII s'appliquent également aux activités dans la Zone. UN وثمة عدد من الأحكام الأخرى الواردة في الجزء الثاني عشر أيضا لها تأثير على الأنشطة التي تجري في المنطقة.
    Ce programme d'action pourrait être un moyen d'aider les parties à la Convention des Nations Unies de 1982 sur le droit de la mer à appliquer les dispositions pertinentes de la partie XII de la Convention qui concerne la protection et la préservation du milieu marin. UN ومن الممكن أن يكون هذا البرنامج وسيلة لمساعدة أطراف اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٨٢ في تنفيذ اﻷحكام ذات الصلة من الجزء الثاني عشر منها المتعلق بحماية وحفظ البيئة البحرية.
    - Examen de la mise en oeuvre de la partie XII de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer aux niveaux national, régional et mondial; UN - استعراض تنفيذ الجزء الثاني عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي؛
    Les dispositions de la partie XII de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer revêt une grande importance pour la protection et l'utilisation durables de la biodiversité des mers et du littoral. UN ويتسم الجزء الثاني عشر من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار بأهمية كبيرة فيما يتعلق بالحفاظ على التنوع البيولوجي البحري والساحلي واستخدامه استخداما مستداما.
    C'est pourquoi nous avons accueilli avec satisfaction l'entrée en vigueur de la Convention à cet égard, dont la partie XII constitue le cadre juridique général pour la protection du milieu marin et la conservation des ressources des océans. UN ولهذا نرحب مع الارتياح ببدء سريان الجزء الثاني عشر من الاتفاقيــة الــذي يوفر إطارا قانونيا عاما لحماية البيئة البحريــة والمحافظة على الموارد البحرية الحية.
    À cet égard, on a souligné la nécessité de prendre en compte la partie XII de la Convention, qui trace la voie à suivre pour traiter des questions liées à l'impact de l'activité de l'homme sur le milieu marin. UN وفي هذا الصدد، شُدد على ضرورة أن يوضع في الاعتبار الجزء الثاني عشر من الاتفاقية، الذي قدم خارطة طريق للمسائل المتصلة بآثار الأنشطة البشرية على البيئة البحرية.
    la partie XII de la Convention prône un programme plus ambitieux de protection du commerce mondial en vue d'arrêter des tendances dangereuses avant qu'elles ne deviennent des problèmes irréversibles. UN وينادي الجزء الثاني عشر من الاتفاقية بخطة أكثر طموحا لحماية التجارة العالمية الهامة بغية وقف الاتجاهات الخطيرة قبل أن تصبح مشاكل لا يمكن التخلص منها.
    Nous considérons qu'il est urgent d'appliquer la partie XII de la Convention afin de protéger et de préserver le milieu marin et ses ressources biologiques contre la pollution et la dégradation physique. UN ونرى أن ثمة حاجة ملحة إلى تنفيذ الجزء الثاني عشر من الاتفاقية، لحماية وحفظ البيئة البحرية ومواردها الحية من التلوث والتدهور المادي.
    Ma délégation accorde une grande importance au milieu marin et appuie la mise en œuvre de la partie XII de la Convention, qui traite de la protection et de la préservation du milieu marin et de ses ressources contre la pollution et la dégradation physique. UN ويولي وفدي أهمية كبيرة للبيئة البحرية، ويؤيد تطبيق الجزء الثاني عشر من الاتفاقية، الذي يتناول حماية وحفظ البيئة البحرية والموارد البحرية من التلوث البحري والتدهور المادي.
    La section 7 de la partie XII énonce d'une façon détaillée les règles de procédures que devaient suivre les États du pavillon et autres pour prévenir ou sanctionner les dommages dus à la pollution. UN وأرسى البند 7 من الجزء الثاني عشر قواعد إجرائية مفصلة يتعين على دول العلم وغيرها من الدول اتباعها لمنع الضرر الناجم عن التلوث أو المعاقبة عليه.
    On passera brièvement en revue dans la partie XII de la présente étude les questions et la documentation concernant l'expulsion collective et l'expulsion en masse afin de faciliter l'adoption d'une décision sur la portée de cet aspect du sujet. UN ويتناول الجزء الثاني عشر بإيجاز المسائل والمواد ذات الصلة بالطرد الجماعي والطرد الشامل وذلك بغرض تسهيل اتخاذ قرار بشأن هذا الجانب من الموضوع.
    Les obligations en matière de protection et de préservation du milieu marin, qui sont énoncées dans la partie XII de la Convention, se trouvent ainsi complétées par un certain nombre d'autres instruments internationaux. UN وهكذا فإن الالتزامات المتعلقة بحماية البيئة البحرية وحفظها، الواردة في الجزء الثاني عشر من الاتفاقية، يكملها عدد من الصكوك الدولية الأخرى.
    Ainsi, la présente proposition envisage un instrument analogue à la partie XII de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer relative à la protection et la préservation du milieu marin. UN وبالتالي فإن هذا المقترح يتوخى وضع صك مماثل للجزء الثاني عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المتعلق بحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more