"la partie xiv" - Translation from French to Arabic

    • الجزء الرابع عشر
        
    • بالجزء الرابع عشر
        
    • الباب الرابع عشر
        
    • والجزء الرابع عشر
        
    Elles ont en outre fait observer que la partie XIV de la Convention était celle qui accusait le plus de retard sur le plan de la mise en œuvre. UN كما أشارت إلى اعتقادها بأن الجزء الرابع عشر من الاتفاقية هو الجزء الذي ينطوي على أكبر ثغرة في التنفيذ.
    Plusieurs délégations ont noté que la partie XIV de la Convention, consacrée au développement et au transfert des techniques marines, était celle dont la mise en œuvre était la plus inégale. UN وذكرت عدة وفود أن الجزء الرابع عشر من الاتفاقية، بشأن تنمية التكنولوجيا البحرية ونقلها، يتضمن الأحكام التي تعاني أكثر من غيرها من فجوات في التنفيذ.
    Nous constatons que le mécanisme de transfert des technologies marines figurant dans la partie XIV n'a pas été encore mis en oeuvre. UN ونحن نلاحظ أن آلية نقل التكنولوجيا البحرية المبينة في الجزء الرابع عشر لم تنفّذ للآن.
    Il est recommandé que le Conseil d'administration adopte le projet de décision figurant dans la partie XIV. UN ويوصَى بأن يعتمد المجلس التنفيذي مشروع المقرر الوارد في الجزء الرابع عشر. المحتويات
    À cet égard, nous prenons note de la partie XIV de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer qui invite les États à promouvoir le développement et le transfert des sciences et des techniques marines. UN وفي هذا الصدد، نحيط علما بالجزء الرابع عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار الذي يلزم الدول الأطراف بتعزيز القدرات التكنولوجية والعلمية البحرية للدول.
    Les prévisions pour cette construction indiquées à la partie XIV de la proposition budgétaire (A/62/512/Add.5, par. 140 à 142) se situent entre 185 150 000 et 190 150 000 dollars. UN وستتراوح التكاليف الأولية التقديرية للمجمع، حسبما وردت في الباب الرابع عشر من الميزانية المقترحة (A/62/512/Add.5، الفقرات 140-142) بين 000 150 185 دولار و 000 150 190 دولار.
    :: Mise en œuvre de la partie XIV de la Convention UN :: تنفيذ الجزء الرابع عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار
    Plusieurs délégations ont à cet égard rappelé qu'il convenait de donner effet à la partie XIV de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN وكرر عدد من الوفود التأكيد على الحاجة في هذا السياق إلى تنفيذ الجزء الرابع عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Il a également été proposé que la partie XIV figure mutatis mutandis dans un instrument international. UN واقترح كذلك إدراج الجزء الرابع عشر من الاتفاقية في الصك الدولي مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    la partie XIV de la Convention énonce les principes généraux applicables au développement et au transfert des techniques marines. UN وينص الجزء الرابع عشر من الاتفاقية على المبادئ العامة التي تنطبق على تطوير التكنولوجيا البحرية ونقلها.
    On a fait observer que les États dotés de techniques de pointe étaient déjà tenus au titre de la partie XIV de la Convention de mettre ces techniques à la disposition des pays en développement. UN وذكر على وجه الخصوص أن الدول الحائزة التكنولوجيات المتقدِّمة ملزمة بالفعل في إطار الجزء الرابع عشر من الاتفاقية بتقاسم هذه التكنولوجيات مع البلدان النامية.
    Nous pensons que le transfert de technologie est également un outil essentiel pour nous aider à mieux comprendre les ressources pouvant nous aider à mettre en œuvre les dispositions de la partie XIV de la Convention sur le droit de la mer. UN ونحن نرى أنّ نقل التكنولوجيا هو أيضاً أداة أساسية تتيح لنا فهماً أفضل للموارد التي يمكن أن تساعدنا في تنفيذ بنود الجزء الرابع عشر من اتفاقية قانون البحار.
    À cet égard, certaines délégations ont fait observer que le rapport du Secrétaire général aurait pu mettre davantage l'accent sur la partie XIV de la Convention. UN وفي هذا الصدد، أشارت بعض الوفود إلى أنه كان بوسع الأمين العام أن يضع في تقريره مزيدا من التركيز على الجزء الرابع عشر من الاتفاقية.
    Passant des sciences de la mer aux techniques d'exploitation de la mer, de nombreuses délégations ont évoqué les dispositions de la partie XIV de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer qui sont relatives au développement et au transfert des techniques marines. UN 55 - وبالانتقال من علوم البحار إلى تكنولوجيا البحار، أشار العديد من الوفود إلى أحكام الجزء الرابع عشر من اتفاقية قانون البحار المتعلقة بتطوير ونقل تكنولوجيا البحار.
    Certaines délégations ont évoqué les obstacles relatifs au transfert de technologie, dont la mise en œuvre de la partie XIV de la Convention et les Critères et principes directeurs de la COI concernant le transfert de techniques marines. UN 57 - وتناول بعض الوفود التحديات المتصلة بنقل التكنولوجيا، بما في ذلك تنفيذ الجزء الرابع عشر من الاتفاقية والمعايير والمبادئ التوجيهية المتعلقة بنقل التكنولوجيا البحرية التي وضعتها اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية.
    Tout en reconnaissant le cadre établi par la partie XIV de la Convention, on a fait valoir que l'un des principaux problèmes posé par le renforcement des capacités reste l'absence de mise en œuvre de la partie XIV de la Convention, qui faciliterait le transfert de technologie entre États développés et États en développement. UN وفي حين نوه بالإطار المنشأ بموجب الجزء الرابع عشر من الاتفاقية، فقد لوحظ أن إحدى المشكلات الرئيسية في بناء القدرات تكمن في عدم تنفيذ الجزء الرابع عشر من الاتفاقية، الذي من شأنه أن يسهل نقل التكنولوجيا بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية.
    En outre, la partie XIV met également en relief l'importance des sciences de la mer, des connaissances et compétences connexes et de l'infrastructure maritime, et de la nécessité de renforcer les capacités dans ces domaines. UN بالإضافة إلى ذلك، يبين الجزء الرابع عشر بشأن تطوير ونقل التكنولوجيا البحرية مدى أهمية العلوم البحرية وما يتعلق بها من معارف وخبرات وهياكل أساسية بحرية، فضلا عن الحاجة على بناء القدرات في تلك المجالات.
    L'importance primordiale du renforcement des capacités a été réitérée, et il a été tout particulièrement question des dispositions de la partie XIV de la Convention (Développement et transfert des techniques marines). UN 112 - وتم التأكيد مرة أخرى على أهمية بناء القدرات ووُجِّه الانتباه إلى أحكام الجزء الرابع عشر من الاتفاقية بشأن التنمية ونقل التكنولوجيا البحرية.
    La coopération préconisée dans la partie XIV de la Convention concernant ce transfert pourrait s'envisager dans un contexte tant Nord-Sud que Sud-Sud mais ce transfert, a-t-on remarqué, exigerait des environnements aptes à attirer l'investissement. UN وأُشير إلى أن التعاون المطلوب بموجب الجزء الرابع عشر من اتفاقية قانون البحار فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا البحرية يمكن تصوره في سياق التعاون بين الشمال والجنوب والتعاون فيما بين بلدان الجنوب في نفس الوقت.
    Les prévisions pour cette construction indiquées à la partie XIV de la proposition budgétaire (ibid., par. 140 à 142) se situent entre 185 150 000 et 190 150 000 dollars. UN وستتراوح التكاليف الأولية التقديرية للمجمع، حسبما وردت في الباب الرابع عشر من الميزانية المقترحة (المرجع نفسه، الفقرات 140 إلى 142) بين 000 150 185 دولار و 000 150 190 دولار.
    de la partie XIII (recherche scientifique marine) et de la partie XIV (développement et transfert des techniques marines) de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer? UN كيف يمكن تنفيذ الجزء الثالث عشر (البحث العلمي البحري) والجزء الرابع عشر (تنمية التكنولوجيا البحرية ونقلها) من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار بشكل فعال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more