"la patiente" - Translation from French to Arabic

    • المريضة
        
    • المريض
        
    • للمريضة
        
    • المريضه
        
    • السيدة دا سيلفا بيمنتل تيكسيرا
        
    • مريضتنا
        
    la patiente avec les brûlures d'acide. Comment va-t-elle ? Elizabeth. Open Subtitles المريضة المصابة بحروق حمض الكبرتيك كيف حالها ؟
    la patiente a l'âge parfait pour développer une schizophrénie spontanée. Open Subtitles المريضة أصغر من أن تصاب بانفصام شحصية تلقائي
    Elle m'a demandé des nouvelles de la patiente. Elle le fait jamais sans raison. Open Subtitles ،لقد اتّصلت بي للاطمئنان على المريضة والذي لن تفعله بدون سبب
    En revanche, un médecin est tenu de diriger la patiente vers un autre médecin qui acceptera de le faire. UN وفي الوقت نفسه، يُلزم الطبيب بإحالة المريض إلى طبيب آخر يوافق على إجراء عملية الإجهاض.
    Trop à gauche, et la patiente ne reparlera plus jamais. Open Subtitles على اليسار بقليل, المريض لن يتكلم مرة اخرى.
    la patiente doit se considérer - et être considérée - comme protagoniste du traitement; UN فينبغي أن تنظر المريضة إلى نفسها، وأن يُنظر إليها، على أنها العنصر الأساسي في العملية العلاجية؛
    L'hôpital a refusé et a renvoyé la patiente à l'hôpital San Martín - qui est un établissement public - de la ville de La Plata. UN ورفض موظفو المستشفى إجراء العملية وأحالوا المريضة إلى مستشفى سان مارتن في لابلاتا، وهو مستشفى عمومي.
    En raison de ce retard, la patiente aurait perdu beaucoup de sang. UN ونتيجة لهذا التأخير يزعم أن المريضة فقدت كمية كبيرة من دمها.
    Si elle ne souhaite par chercher un foyer, la patiente est invitée à retourner voir un travailleur social à l'hôpital à une date ultérieure. UN وإذا اختارت المريضة ألاّ تذهب إلى مأوى، تُشَجَّع على العودة إلى المستشفى لترى أخصائياًّ اجتماعياًّ في موعد لاحق.
    Légalement, nous sommes obligés de ne pas le faire, sauf si la patiente nous donne la permission. Open Subtitles من الناحية القانونيّة , نحن لسنا ملزمون بذلك ما لم تأذن لنا المريضة بذلك
    Mettez-vous en colère contre moi, mais ne faites pas payer la patiente. Open Subtitles تفضّلي ، أفرغي جام غضبَكِ عَلَي ، لكن لا تفرغيه على المريضة
    la patiente ne fera pas une hernie sous ma surveillance. Open Subtitles إن المريضة لن يحدث لها فتاق في دورتي
    Pas devant la patiente, vu son état, n'importe quoi pourrait la mettre hors d'elle. Open Subtitles ليس أمام المريضة نظراً لحالتها الراهنة يمكن لأيّ شيء استفزازها
    la patiente se plaignait d'un mal de tête et d'une vision floue avant qu'elle s'évanouisse et se tape la tête, donc j'ai fait un bilan complet, qui était négatif. Open Subtitles المريضة اشتكت من صداع ورؤية ضبابية قبل أن يغمي عليها وتصدم رأسها وقد قمت بعمل فحوصات للإغماء وكان الكل سلبي
    la patiente a de grandes choses à faire et je suis persuadée que vous allez comprendre comment elle peut les faire. Open Subtitles المريضة لديها أشياء مهمة لتفعلها وأنا لدي كل الثقة أنكم ستعلمون كيف يمكنها فعل ذلك
    C'est la patiente que vous étiez accusée... d'harceler. Open Subtitles هذه هى المريضة التي كُنتِ مُتهمة بمُلاحقتها
    On devrait faire le minimum possible afin de préserver la mobilité que la patiente veut et travailler ensuite par rapport à ça. Open Subtitles يجب أن نحرص على أدنى الإحتمالات للحفاظ على سهولة الحركة التي تُريدها المريضة ونعمل من هذه النقطة
    Morphine, ce n'est pas noté sur les imprimés de la patiente. Open Subtitles مورفين . أوراق المريض لا تظهر أي طلبٍ له
    De plus, la patiente doit être renseignée à l'avance sur toutes les autres méthodes contraceptives ainsi que sur les conséquences médicales de la stérilisation. UN وزيادة على ذلك، يجب أن يُعلَم المريض سلفاً بجميع الوسائل البديلة لتحديد النسل وكذلك النتائج الطبية للتعقيم.
    Mets la patiente de la deux en isolement demande une radio pulmonaire et un scan crânien, envoie le reste de la famille dans une autre pièce pour des informations, n'importe quoi, mais ne laisse personne partir. Open Subtitles ابريل المريض بالغرفة رقم 2 ضعيه بالعزلة واطلبي فحوصات للصدر والرأس وضعي بقية الأسرة في غرفة أخرى
    Or, la patiente a été opérée le matin suivant l'accouchement, et au dispensaire. UN وبدلاً من ذلك، أجريت العملية الجراحية للمريضة في المركز الصحي في صباح اليوم التالي من الولادة.
    Je suis désolé mais la police a insisté sur le fait que vous n'étiez pas autorisé à approcher la patiente. Open Subtitles أخشى ان الشرطة قالت أنكِ ليس مسموحاً لكِ برؤيه المريضه.
    Le rapport de visite technique a recommandé de saisir les conseils professionnels (Conselhos de Classe) pour qu'ils effectuent des vérifications quant aux professionnels de la santé (médecins et infirmiers) qui ont traité la patiente, ainsi que le Comité directeur national pour la réduction de la mortalité maternelle et néonatale du Ministère de la santé. UN وأوصى التقرير الفني للزيارة بإحالة المسألة إلى المجالس المهنية للتحقق من الوقائع المتصلة بالمهنيين الصحيين (الأطباء والممرضات) الذين عالجوا السيدة دا سيلفا بيمنتل تيكسيرا وإلى اللجنة التوجيهية الوطنية للحد من الوفيات النفاسية وحديثي الولادة التابعة لوزارة الصحة.
    Assise sur son large, mais élégant, cul de bureaucrate, pendant que la patiente meurt. Open Subtitles بأنّها تجلس على مؤخرتها البيروقراطيّة فائقة الصنع بينما مريضتنا تحتضر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more