"la pauvreté dans le contexte d" - Translation from French to Arabic

    • الفقر في سياق
        
    Promouvoir la capacité productive, l'emploi et le travail décent afin d'éradiquer la pauvreté dans le contexte d'inclusion, de croissance économique durable et équitable à tous les niveaux pour réaliser les objectifs du Millénaire UN تعزيز القدرات الإنتاجية، والعمالة، وتوفير العمل اللائق من أجل القضاء على الفقر في سياق نمو اقتصادي شامل للجميع ومستدام ومنصف على جميع المستويات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    L'Ordre se félicite de la promotion de la capacité productive, de l'emploi et du travail décent pour éliminer la pauvreté dans le contexte d'une croissante économique inclusive, durable et équitable à tous les niveaux. UN وتُرحِّب الجمعية بتعزيز القدرة الإنتاجية والعمالة والعمل اللائق بغية القضاء على الفقر في سياق نمو اقتصادي شامل ومستدام ومنصف على جميع المستويات.
    En revanche, les cadres nationaux de politique générale conçus par les pays en développement soulignent la nécessité de prévenir la dégradation de l'environnement causée par la pauvreté dans le contexte d'une forte croissance démographique et d'améliorer l'environnement immédiat des populations pauvres. UN وعلى العكس من ذلك، فإن أُطر السياسات الوطنية التي وضعتها البلدان في المناطق الأقل نموا تدعو إلى ضرورة منع التدهور البيئي الذي يتسبب فيه الفقر في سياق التزايد السكاني السريع، وإلى تحسين الأحوال البيئية للفقراء.
    Ces critères proposés pour la définition d'un travail décent devraient être appliqués dans le cadre de l'examen ministériel annuel afin d'éliminer la pauvreté dans le contexte d'une croissance économique inclusive, durable et équitable à tous les niveaux, permettant d'atteindre tous les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ينبغي تطبيق هذه التعاريف الخاصة بالعمل اللائق كجزء من الاستعراض الوزاري السنوي من أجل القضاء على الفقر في سياق نمو اقتصادي شامل للجميع ومستدام ومنصف على جميع المستويات لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nous avons noté que le thème de la Réunion annuelle ministérielle de haut niveau portera sur la promotion de la capacité productive, l'emploi et le travail décent pour éliminer la pauvreté dans le contexte d'une croissance économique inclusive, durable et équitable sur tous les plans pour réaliser les objectifs du Millénaire du développement dont l'importance est manifeste. UN لاحظنا أن موضوع الجزء المتعلق بالاستعراض الوزاري السنوي لعام 2012 سيركز على تعزيز القدرات الانتاجية والعمالة وتوفير العمل اللائق من أجل القضاء على الفقر في سياق نمو اقتصادي شامل للجميع ومستدام ومنصف على جميع المستويات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وهو أمر بالغ الأهمية.
    Investir dans les femmes et les filles est une manière de promouvoir la capacité de production, l'emploi et le travail décent en vue d'éliminer la pauvreté dans le contexte d'une croissance économique sans exclusion, durable et équitable à tous les niveaux en vue de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. UN تكمن إحدى طرائق تعزيز القدرات الانتاجية والعمالة وتوفير العمل اللائق من أجل القضاء على الفقر في سياق نمو اقتصادي شامل للجميع ومستدام ومنصف على جميع المستويات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الاستثمار في النساء والفتيات.
    Afin de satisfaire les exigences de création et de promotion des emplois et d'un travail décent pour éradiquer la pauvreté dans le contexte d'une croissance économique solidaire, durable et équitable à tous les niveaux afin d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, l'organisation aimerait engager des initiatives lors de la session de fond du Conseil économique et social. UN ومن أجل تلبية الاحتياجات اللازمة لإيجاد الوظائف وفرص العمل اللائق وتعزيزها للقضاء على الفقر في سياق تحقيق نمو اقتصادي منصف ومستدام وشامل على جميع المستويات اللازمة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، تود المنظمة إطلاق مبادرات في الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Nous croyons qu'il est impossible de promouvoir la capacité de production, l'emploi et le travail décent pour éliminer la pauvreté dans le contexte d'une croissance économique inclusive, durable et équitable à tous les niveaux pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement sans faire avancer l'élaboration et la mise en place d'un socle de protection sociale pour tous. UN وتعتقد أنه من غير الممكن تعزيز القدرة الإنتاجية والعمالة والعمل اللائق للقضاء على الفقر في سياق النمو الاقتصادي الشامل والمستدام والعادل على جميع المستويات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ما لم نحقق تقدما أيضا في تطوير وتنفيذ حد أدنى للحماية الاجتماعية على صعيد عالمي.
    En revanche, les cadres nationaux de politique générale conçus par les pays en développement soulignent la nécessité de prévenir la dégradation de l'environnement causée par la pauvreté dans le contexte d'une forte croissance démographique et d'améliorer l'environnement immédiat des populations pauvres. UN وعلى العكس من ذلك، فإن أُطر السياسات الوطنية التي وضعتها البلدان في المناطق الأقل نموا تدعو إلى ضرورة منع التدهور البيئي الذي يتسبب فيه الفقر في سياق التزايد السكاني السريع، وإلى تحسين الأحوال البيئية للفقراء.
    Elle portait sur la nécessité de promouvoir la capacité de production, l'emploi et le travail décent afin d'éliminer la pauvreté dans le contexte d'une croissance économique sans exclusion, durable et équitable à tous les niveaux en vue de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement; UN وقد تناول البيان الحاجة إلى تعزيز القدرات الإنتاجية والعمالة وتوفير العمل اللائق من أجل القضاء على الفقر في سياق نمو اقتصادي شامل للجميع ومستدام ومنصف على جميع المستويات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    La Celtic League est convaincue que des entreprises comme Remploy devraient être soutenues et encouragées dans leur promotion de la capacité de production, de l'emploi et du travail décent, dans le but d'éradiquer la pauvreté dans le contexte d'une croissance économique sans laissés-pour-compte, durable et équitable à tous les niveaux, et de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتعتقد الرابطة السلتية أنه ينبغي دعم وتشجيع شركات مثل " ريمبلوي " في تعزيزها للقدرة الإنتاجية والعمالة والعمل الكريم وذلك من أجل القضاء على الفقر في سياق النمو الاقتصادي الشامل والمستدام والمتسم بالمساواة على جميع المستويات من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Si nous devons promouvoir de façon sérieuse la capacité de production, l'emploi et le travail décent pour éradiquer la pauvreté dans le contexte d'une économie durable, et équitable à tous les niveaux pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, ce forum doit demander et appuyer l'adoption de cadres intégrés tels le T21 de la part des gouvernements, et le développement d'une coopération au niveau de la communauté. UN ولكي يمكن تعزيز القدرة الإنتاجية والعمالة والعمل اللائق بجدية من أجل القضاء على الفقر في سياق تحقيق نمو اقتصادي مستدام ومنصف على جميع المستويات لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، يجب على المنتدى أن يدعو الحكومات وأوساط التعاون الإنمائي إلى أن تعتمد أُطر عمل متكاملة من قبيل نموذج عتبة إطار التنمية في القرن 21، وأن يدعمها في القيام بذلك.
    Pour 2012, le thème de l'examen ministériel annuel du Conseil sera < < La promotion de la capacité productive, de l'emploi et du travail décent pour éliminer la pauvreté dans le contexte d'une croissance économique inclusive, durable et équitable à tous les niveaux pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement > > . UN وفي عام 2012، سينظر الاستعراض الوزاري السنوي للمجلس في موضوع " تعزيز القدرات الإنتاجية والعمالة وتوفير العمل اللائق من أجل القضاء على الفقر في سياق نمو اقتصادي شامل للجميع ومستدام ومنصف على جميع المستويات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية " .
    Note du Secrétariat sur la promotion de la capacité productive, de l'emploi et du travail décent pour éliminer la pauvreté dans le contexte d'une croissance économique inclusive, durable et équitable à tous les niveaux pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement (E/CN.6/2012/15) UN مذكرة من الأمانة العامة عن تعزيز القدرات الإنتاجية والعمالة وتوفير العمل اللائق من أجل القضاء على الفقر في سياق نمو اقتصادي شامل للجميع ومستدام ومنصف على جميع المستويات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية (E/CN.6/2012/15)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more