"la pauvreté et de la croissance" - Translation from French to Arabic

    • الفقر وتحقيق النمو
        
    • الفقر والنمو
        
    Elle a salué l'engagement pris par le pays dans les domaines de la réduction de la pauvreté et de la croissance économique. UN ورحبت بالتزام ترينيداد وتوباغو بالحد من الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي.
    Elle doit aussi être l'occasion de définir une véritable stratégie pour mettre la mondialisation, le commerce et l'investissement au service de la réduction de la pauvreté et de la croissance économique. UN ويتحتَّم كذلك أن يحدّد مؤتمر أكرا بوضوحٍ استراتيجيةً فعَّالة تسخِّر العوْلمة والتجارة والتنمية لأغراض الحد من الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي.
    L'accès aux services environnementaux et énergétiques est une condition essentielle de la réduction de la pauvreté et de la croissance économique. UN 119 - يعد الحصول على الخدمات البيئية وخدمات الطاقة أمرا جوهرياً للحد من الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي.
    Elle doit aussi être l'occasion de définir une véritable stratégie pour mettre la mondialisation, le commerce et l'investissement au service de la réduction de la pauvreté et de la croissance économique. UN ويتحتَّم كذلك أن يحدّد مؤتمر أكرا بوضوحٍ استراتيجيةً فعَّالة تسخِّر العوْلمة والتجارة والتنمية لأغراض الحد من الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي.
    Le Rapport 2002 sur les pays les moins avancés contribuait de manière décisive à la connaissance des questions auxquelles les PMA devaient faire face, et constituait une analyse nouvelle, du plus haut intérêt, de la pauvreté et de la croissance dans les PMA. UN وقال إن تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2002 يسهم إسهاماً كبيراً في فهم القضايا التي تواجهها أقل البلدان نمواً ويقدم تحليلاً هاماً لمسألة الفقر والنمو في تلك البلدان.
    L'accès aux services environnementaux et énergétiques est une condition essentielle de la réduction de la pauvreté et de la croissance économique. UN 126 - يعد الحصول على الخدمات البيئية وخدمات الطاقة أساسيا للحد من الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي.
    L'accès aux services environnementaux et énergétiques est une condition essentielle de la réduction de la pauvreté et de la croissance économique. UN 114 - يعد الحصول على الخدمات البيئية وخدمات الطاقة أمراً أساسياً للحد من الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي.
    Réalisation escomptée 3.3 : Progrès réalisés aux niveaux de la réduction de la pauvreté et de la croissance économique équitable et durable UN الإنجاز المتوقع 3-3: إحراز تقدم في مجالي الحد من الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام والعادل
    Le Ministère du travail était chargé de veiller à la justice et à la paix sociales, ainsi qu'à l'évaluation des compétences, qui étaient des conditions préalables de la réduction de la pauvreté et de la croissance économique. UN ووزارة العمل مكلفة بمسؤولية كفالة تحقيق العدالة والسلام الاجتماعيين وتقييم المهارات بوصفهما شرطين أساسيين للحد من الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي.
    3.3 Progrès réalisés aux niveaux de la réduction de la pauvreté et de la croissance économique équitable et durable UN 3-3 إحراز تقدم في مجالي الحد من الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام والعادل
    3.3 Progrès réalisés aux niveaux de la réduction de la pauvreté et de la croissance économique équitable et durable UN 3-3 إحراز تقدم في مجالي الحد من الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام والعادل
    Ainsi, ils n'ont pas les moyens de transférer des sommes importantes en faveur de groupes ou de régions minoritaires et peuvent craindre que leur appareil étatique ne résiste pas à une dévolution des pouvoirs, considèrent que chaque étape franchie sur la voie de la réduction de la pauvreté et de la croissance économique marquait un progrès dans le sens de la prévention des conflits. UN فهي على سبيل المثال، تفتقر إلى القدرة على تحويل مدفوعات ضخمة إلى جماعات أو مناطق الأقليات، وقد تخشى أن يكون جهاز الدولة لديها هشا بحيث لا يمكن أن يشجع تفويض السلطات. ووصفت كل خطوة تتخذ من أجل تخفيف حدة الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي العريض القاعدة بأنها خطوة صوب اتقاء الصراعات.
    Cela signifie que chacune des mesures que j'ai décrites dans le chapitre précédent - chaque étape franchie sur la voie de la réduction de la pauvreté et de la croissance économique - marque un progrès dans le sens de la prévention des conflits. UN 202 - وهذا يعني أن كل تدبير ذكرته في الفرع السابق - أي كل خطوة تُتخذ من أجل تخفيف حدة الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي العريض القاعدة - هي خطوة صوب اتقاء الصراعات.
    Soulignant qu’il importe de maîtriser d’urgence les répercussions négatives de la mondialisation et de l’interdépendance de façon à réaliser les objectifs de l’élimination de la pauvreté et de la croissance économique soutenue et du développement durable, UN " وإذ تشدد على الحاجة الملحة لمعالجة اﻷثر السلبي للعولمة والاعتماد المتبادل كيما يتسنى تحقيق أهداف استئصال الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة،
    La prochaine réunion du Comité du développement serait consacrée au thème général de la réduction de la pauvreté et de la croissance économique face aux défis économiques mondiaux. UN 14 - وقال إن الموضوع الرئيسي للاجتماع القادم للجنة التنمية سيكون هو الحد من الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي في مواجهة التحديات الاقتصادية العالمية.
    1. En dépit des progrès importants qui ont été accomplis sur la voie de la réduction de la pauvreté et de la croissance économique depuis la Conférence internationale sur la population et le développement, les inégalités économiques se sont accentuées et entravent la poursuite des progrès pour parvenir au développement durable, et ce n’est UN 1 - على الرغم من المكاسب الكبيرة التي تحققت في مجالي الحد من الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي منذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ما برحت أوجه عدم المساواة الاقتصادية تتزايد، وهي تهدد إمكانية إحراز مزيد من التقدم نحو التنمية المستدامة.
    Coordination entre le Gouvernement, l'ONU et d'autres partenaires multilatéraux et bilatéraux dans le cadre de réunions périodiques en ce qui concerne les programmes définis comme prioritaires dans le pacte international entre le Timor-Leste et la communauté internationale s'agissant de la lutte contre la pauvreté et de la croissance économique UN التنسيق مع الحكومة والأمم المتحدة وغيرهما من الشركاء المتعددي الأطراف والثنائيين بشأن البرامج ذات الأولوية المحددة في " الاتفاق الدولي " بين تيمور - ليشتي والمجتمع الدولي فيما يتعلق بالحد من الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي، وذلك عن طريق عقد اجتماعات منتظمة
    :: Coordination entre le Gouvernement, l'ONU et d'autres partenaires multilatéraux et bilatéraux dans le cadre de réunions périodiques en ce qui concerne les programmes définis comme prioritaires dans le < < pacte international > > entre le Timor-Leste et la communauté internationale s'agissant de la lutte contre la pauvreté et de la croissance économique UN :: التنسيق مع الحكومة والأمم المتحدة وغيرهما من الشركاء المتعددي الأطراف والثنائيين بشأن البرامج ذات الأولوية المحددة في الاتفاق الدولي بين تيمور - ليشتي والمجتمع الدولي فيما يتعلق بالحد من الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي، وذلك عن طريق عقد اجتماعات منتظمة
    Comme le Secrétaire général le fait observer dans le récent rapport qu'il a établi en vue du Sommet du millénaire (A/54/2000), < < chaque étape franchie sur la voie de la réduction de la pauvreté et de la croissance économique marque un progrès dans le sens de la prévention des conflits > > . UN وكما أشار الأمين العام مؤخرا في تقريره بمناسبة الألفية، " كل خطوة تُتخذ من أجل تخفيف حدة الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي العريض القاعدة - هي خطوة صوب إتقاء الصراعات " .
    Elles seront nettement plus nombreuses que leurs parents à aller à l'école et à apprendre à lire - mais les effets conjugués de la pauvreté et de la croissance démographique feront qu'un bon nombre d'entre elles, surtout en Afrique subsaharienne, ne seront pas scolarisées suffisamment longtemps pour apprendre à lire et à écrire. UN والكثيرات منهن سيذهبن الى المدرسة ويتعلمن القراءة بقدر أكبر من ذويهن. غير أنه بسبب تضافر الفقر والنمو السكاني، فإن عددا كبيرا منهن، لاسيما في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى، لن يتلقى من الدراسة ما يكفي لتعلم القراءة والكتابة.
    Au cours de la période considérée, le Timor-Leste a continué de réaliser des progrès importants et a fait preuve d'un engagement ferme en faveur de la réduction de la pauvreté et de la croissance économique, comme il ressort de son plan de développement national; il a aussi redoublé d'efforts pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير واصلت تيمور - ليشتي إحراز تقدم كبير وبرهنت على وجود التزام راسخ حيال تحقيق الحد من الفقر والنمو الاقتصادي، كما يرد في خطتها الإنمائية الوطنية، وبذلت أيضا جهودا مُعززة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more