"la pauvreté et l'extrême pauvreté" - Translation from French to Arabic

    • الفقر والفقر المدقع
        
    • فقر وفقر مدقع
        
    • فقر أو فقر مدقع
        
    la pauvreté et l'extrême pauvreté tendent à diminuer, et l'inégalité entre les revenus se réduit sensiblement. UN إن الفقر والفقر المدقع يسيران في اتجاه تنازلي، وقد تم تحقيق انخفاض ملحوظ في تفاوت الدخل.
    En dépit de la croissance durable de l'économie nationale, il demeurait en effet nécessaire de lutter contre la pauvreté et l'extrême pauvreté. UN وأشارت إلى أنه على الرغم من النمو المتواصل في الاقتصاد، لا تزال هناك حاجة إلى مكافحة الفقر والفقر المدقع.
    Il est préoccupé par l'accroissement du nombre de personnes vivant dans la pauvreté et l'extrême pauvreté. UN ويثير قلقها أيضاً ازدياد عدد الأشخاص الذين يعانون من الفقر والفقر المدقع.
    Dans ce contexte, la lutte contre la pauvreté et l'extrême pauvreté et contre les inégalités sociales criantes et l'injuste répartition du revenu est primordiale pour légitimer l'exercice du pouvoir dans un régime démocratique. UN وفي هذا السياق، تعتبر مكافحة الفقر والفقر المدقع والإفراط في عدم المساواة الاجتماعية وعدم الإنصاف في توزيع الدخل، أمراً أساسيا من أجل إضفاء الشرعية على ممارسة السلطة في ظل نظام ديمقراطي.
    Un document de cette nature devait donc refléter la situation en matière de droits de l'homme de ceux qui vivent dans la pauvreté et l'extrême pauvreté. UN ولذلك رئي أن مثل هذه الوثيقة ينبغي أن تعكس حالة حقوق الإنسان لأولئك الذين يعيشون في فقر وفقر مدقع.
    Dans ce contexte, la lutte contre la pauvreté et l'extrême pauvreté et contre les inégalités sociales criantes et l'injuste répartition du revenu est primordiale pour légitimer l'exercice du pouvoir dans un régime démocratique. UN وفي هذا السياق، تعتبر مكافحة الفقر والفقر المدقع والافراط في عدم المساواة الاجتماعية وعدم الإنصاف في توزيع الدخل، أمراً أساسيا من أجل إضفاء الشرعية على ممارسة السلطة في ظل نظام ديمقراطي.
    les stratégies de lutte contre la pauvreté et l'extrême pauvreté UN الرامية إلى مكافحة الفقر والفقر المدقع ملخص
    Par conséquent, on s'intéresse maintenant à de nombreuses causes de ces difficultés, et l'on tente de les résoudre grâce à des programmes à long terme visant à éliminer la pauvreté et l'extrême pauvreté. UN وقد أصبحت هذه الأسباب تؤخذ بعين الاعتبار الآن حيث أصبحت هناك برامج طويلة المدى للقضاء على الفقر والفقر المدقع.
    Depuis 1999, l'experte indépendante sur l'extrême pauvreté a examiné les meilleures pratiques de lutte contre la pauvreté et l'extrême pauvreté. UN بحثت الخبيرة المستقلة المعنية بالفقر المدقع، منذ عام 1999، أفضل الممارسات لمكافحة الفقر والفقر المدقع.
    Se félicitant que le Forum social soit axé sur la pauvreté et l'extrême pauvreté ainsi que leurs incidences sur les droits économiques, sociaux et culturels, UN وإذ تقدر أن المحفل الاجتماعي ركز على الفقر والفقر المدقع وتأثيرهما على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    22. L'optique des capacités tient compte de la vulnérabilité particulière des personnes qui vivent dans la pauvreté et l'extrême pauvreté. UN 22- وقد راعى النهج القائم على القدرات شـدة تأثر الناس الذين يعيشون في الفقر والفقر المدقع على وجه الخصوص.
    Elle montre également que la ligne de démarcation entre la pauvreté et l'extrême pauvreté, si elle est bien réelle, peut être mouvante. UN وكذلك يبين التعريف أن الحد الفاصل بين الفقر والفقر المدقع حدّ سريع التغير وإن كان حقيقياً.
    216. L'un des objectifs à caractère social énoncé dans ce document est de " réduire de manière significative la pauvreté et l'extrême pauvreté, avant la fin du délai de cinq ans imparti au Gouvernement. UN 216- تشمل الأهداف الاجتماعية: " الحد كثيراً من الفقر والفقر المدقع انتهاء ولاية الحكومة الحالية ومدتها خمس سنوات.
    3. Rareté et insuffisance des données sur la pauvreté et l'extrême pauvreté UN ٣- نقص وقصور البيانات عن الفقر والفقر المدقع
    Le Brésil a souligné les progrès réalisés s'agissant de réduire la pauvreté et l'extrême pauvreté. UN 58- وسلطت البرازيل الأضواء على التقدُّم المحرز في مجال الحد من الفقر والفقر المدقع.
    Il note avec préoccupation que la pauvreté et l'extrême pauvreté sont très élevées dans les régions de montagne et de jungle, où les communautés autochtones se concentrent. UN ومن دواعي قلقها الخاص أيضاً ارتفاع مستويات الفقر والفقر المدقع في المناطق الجبلية والأدغال حيث تتركز أعداد مجتمعات الشعوب الأصلية.
    Il lui recommande en outre de renforcer ses mesures de lutte contre la pauvreté et l'extrême pauvreté dans les communautés autochtones et de suivre les progrès accomplis dans ce domaine, notamment en établissant des données statistiques ventilées. UN كما توصيها بتكثيف تدابير مكافحة الفقر والفقر المدقع في المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية، ورصد مظاهر التقدم في هذا الصدد، وذلك بوسائل منها تجميع بيانات إحصائية مُصنّفة.
    95. Les programmes de transferts monétaires sont aujourd'hui considérés comme un moyen efficace de réduire la pauvreté et l'extrême pauvreté dans toutes les régions du monde. UN 95- تعتبر برامج التحويلات النقدية الآن وسيلة فعالة للتخفيف من حدة الفقر والفقر المدقع في جميع أنحاء العالم.
    8. Intégration sociale et lutte contre la pauvreté et l'extrême pauvreté UN 8- الإدماج الاجتماعي ومكافحة الفقر والفقر المدقع
    Les vulnérabilités structurelles, la pauvreté et l'extrême pauvreté existent toujours et se sont même aggravées, rendant les pays en développement, en particulier les plus petits d'entre eux, encore plus sensibles aux fluctuations des marchés internationaux. UN بل إن نقاط الضعف الهيكلية وحالات الفقر والفقر المدقع لا تزال مستحكمة وازدادت سوءا، مما يجعل البلدان النامية، وبخاصة أصغر البلدان حجما، أكثر عرضة للتقلبات في الأسواق الدولية.
    Le document devrait reposer sur une approche globale et tenir compte de la situation en matière de droits de l'homme des personnes qui vivent dans la pauvreté et l'extrême pauvreté. UN وينبغي لهذه الوثيقة أن تعكس نهجاً كلياً وكذلك حالة حقوق الإنسان لأولئك الذين يعيشون في فقر وفقر مدقع.
    Entre 2007 et 2008, 4,5 millions de balboas ont été investis dans des entreprises environnementales, au profit de 215 communautés vivant dans la pauvreté et l'extrême pauvreté. UN وقد خُصص مبلغ 4.5 ملايين بلباو في عامي 2007 و2008 لمؤسسات الأعمال البيئية في 215 من المجتمعات المحلية التي يعيش أفرادها في حالة فقر أو فقر مدقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more