"la pauvreté et la discrimination" - Translation from French to Arabic

    • الفقر والتمييز
        
    • والفقر والتمييز
        
    Ces pratiques aggravent l'exclusion sociale des femmes et des filles, entravent leur accès aux ressources et à l'éducation et perpétuent la pauvreté et la discrimination. UN وتزيد هذه الممارسات من الإبعاد الاجتماعي للنساء والفتيات، وتعيق حصولهن على الموارد والتعليم وتديم الفقر والتمييز.
    la pauvreté et la discrimination à l'encontre des femmes exacerbent les problèmes de santé procréative. UN ويفاقم الفقر والتمييز بين الجنسين مشاكل الصحة الإنجابية.
    Les causes profondes du trafic d'organes et d'êtres humains seraient la pauvreté et la discrimination. UN وجاء في التقرير أن السببين الرئيسيين في الاتجار بالبشر والأعضاء هما الفقر والتمييز.
    Des mesures stratégiques et concrètes sont nécessaires pour éliminer la pauvreté et la discrimination et pour parvenir à un plein emploi correspondant à des emplois décents. UN وأعربت عن ضرورة اتخاذ إجراءات استراتيجية ملموسة للقضاء على الفقر والتمييز وتوفير فرص العمالة الكاملة واللائقة.
    C'est un droit inclusif qui englobe les déterminants sous-jacents de la santé, tels que l'accès à la nourriture, à l'eau et à l'assainissement, la pauvreté et la discrimination. UN وهو حق يشمل العوامل الأساسية المحددة للصحة مثل سبل الحصول على الأغذية والمياه ومرافق الإصحاح والفقر والتمييز.
    D. Mesures pour lutter contre la pauvreté et la discrimination UN دال - التدابير الرامية إلى مكافحة الفقر والتمييز
    S'agissant des inégalités, l'intervenant a mis l'accent sur le lien étroit qui existait entre la pauvreté et la discrimination. UN وفيما يتعلق بالاختلالات، لاحظ العلاقة المتبادلة الوثيقة بين الفقر والتمييز.
    Le Chili a également tenu une conférence sur l'élimination de la pauvreté et la discrimination en juin 1996 dans le cadre de l'Année internationale pour l'élimination de la pauvreté. UN وعقدت شيلي أيضا مؤتمرا عن القضاء على الفقر والتمييز في كانون الثاني/يناير ٦٩٩١، في سياق السنة الدولية للقضاء على الفقر.
    Remédier aux inégalités et éliminer la pauvreté et la discrimination UN ألف - التغلب على عدم المساواة والقضاء على الفقر والتمييز
    La Conférence a en outre lancé une campagne panafricaine en vue de mettre fin au mariage des enfants en s'attaquant à ses causes profondes : la pauvreté et la discrimination sexiste. UN وأطلق المؤتمر أيضا حملة على نطاق القارة الأفريقية الغرض منها وضع حد لزواج الأطفال عن طريق معالجة سببيه الجذريين وهما الفقر والتمييز بين الجنسين.
    L'indépendance économique des femmes est essentielle à la lutte contre l'exploitation, la féminisation de la pauvreté et la discrimination. UN ٧٠ - وأردف قائلاً إن الاستقلال الاقتصادي للمرأة يشكل عاملاً حاسماً في مكافحة الاستغلال وتأنيث الفقر والتمييز.
    Les obstacles à l'accès à l'information, à la technologie et à la connaissance ont également été examinés assez longuement et les participants ont considéré que la pauvreté et la discrimination faisaient partie de ces obstacles. UN واستُعرضت أيضاً بشيء من الإسهاب الحواجز التي تحول دون الوصول إلى المعلومات والتكنولوجيا والمعرفة، إذ حدد المشاركون الفقر والتمييز باعتبارهما عائقين أمام الوصول.
    Néanmoins, les informations faisant état de mauvais traitements envers des migrants restaient préoccupantes, tout comme le risque de voir la crise économique exacerber la pauvreté et la discrimination raciale. UN ومع ذلك، فإن التقارير التي تتحدث عن سوء معاملة المهاجرين ما زالت تبعث على القلق، شأنها في ذلك شأن إمكانية أن تؤدي الأزمة المالية إلى زيادة الفقر والتمييز العنصري.
    Le Rapporteur spécial note que la pauvreté et la discrimination se traduisent souvent par un piètre état de santé. UN 33 - يلاحظ المقررُ الخاص أن الفقر والتمييز كثيرا ما يؤثران سلبا في الحالة الصحية لمن يعانون منهما.
    la pauvreté et la discrimination sont intrinsèquement liées, chacune étant la cause et la conséquence de l'autre. UN ٣٥ - ويرتبط الفقر والتمييز ارتباطا جوهريا، حيث يتسبب كل منهما في الآخر وينتج عنه في آن واحد.
    Le monde ne deviendra sûr que quand tous les pays estimeront qu'ils sont bien traités, avec équité et respect, et quand les causes profondes des conflits, comme la pauvreté et la discrimination, auront été éliminées. UN ولن يكون العالم مكانا مأمونا إلا حينما يكون لدى جميع البلدان الشعور بأنها تُعامَل بإنصاف واحترام، وحينما يجري التغلب على الأسباب الجذرية للنـزاع مثل الفقر والتمييز.
    Le monde ne deviendra sûr que quand tous les pays estimeront qu'ils sont bien traités, avec équité et respect, et quand les causes profondes des conflits, comme la pauvreté et la discrimination, auront été éliminées. UN ولن يكون العالم مكانا مأمونا إلا حينما يكون لدى جميع البلدان الشعور بأنها تُعامَل بإنصاف واحترام، وحينما يجري التغلب على الأسباب الجذرية للنـزاع مثل الفقر والتمييز.
    La Slovaquie s'est fixée comme priorité centrale d'aider les membres de la population rom susceptibles de bénéficier de sa stratégie à multiples objectifs englobant l'éducation, l'emploi, la santé, le logement et la lutte contre la pauvreté et la discrimination. UN وقد وضعت سلوفاكيا في عداد أولوياتها الرئيسية مساعدة السكان الروما المؤهلين للاستفادة من استراتيجيتها المتعددة الجوانب التي تشمل التعليم والعمل والصحة والسكن ومكافحة الفقر والتمييز.
    En règle générale, la pauvreté et la discrimination empêchent les femmes de contribuer pleinement aux progrès économiques et sociaux et d'en tirer le meilleur parti, dans le monde du travail et au sein de la famille. UN وبصفة عامة فإن الفقر والتمييز يدمران قدرة المرأة على المساهمة في التقدم الاجتماعي والاقتصادي وفي الإفادة منه سواء في موقع العمل أو في نطاق الأسرة.
    Ils ont affirmé que, bien que la pauvreté et la discrimination sexuelle augmentent la vulnérabilité en ce qui concerne la traite d'êtres humains, ces facteurs ne constituent ni les causes profondes de la traite ni les conditions préalables à celle-ci. UN وأكدوا أنه بالرغم من أن الفقر والتمييز بين الجنسين يجعلان الناس معرَّضين لآفة الاتجار بالبشر، فإن هذين العاملين ليسا هما السببان الجذريان أو الشرطان الضروريان للمتاجرة بهم.
    Lutter contre les inégalités signifie, pour les États, agir clairement et directement pour lutter contre l'exclusion sociale, la marginalisation économique, la pauvreté et la discrimination dont sont victimes les communautés minoritaires. UN ولكي تعالج الدول اللامساواة يجب عليها أن تعمل بطريقة واضحة ومباشرة على معالجة مسائل الإقصاء الاجتماعي والتهميش الاقتصادي والفقر والتمييز التي تواجهها مجتمعات الأقليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more