Or la croissance économique continue à jouer un rôle essentiel dans la réduction de la pauvreté et la réalisation des OMD. | UN | ومع ذلك، لا يزال النمو الاقتصادي محور الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
La qualité de l'éducation reste un défi majeur, tout comme l'autonomisation des femmes et des jeunes, la santé maternelle et les maladies contagieuses. Tous nécessitent l'attention étant donné l'importance vitale qu'ils revêtent pour la lutte contre la pauvreté et la réalisation des OMD. | UN | كما أن جودة التعليم لا تزال تمثل تحديا كبيرا أمام دول المنطقة، إضافة إلى جهود تمكين المرأة والشباب والعناية بصحة الأمهات وزيادة الاهتمام بالأمراض غير المعدية، والتي لا بد من تعزيزها لما تمثله من محورية في مكافحة الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Par rapport aux autres régions du monde en développement, la réduction de la pauvreté et la réalisation des OMD n'ont guère progressé dans la plus grande partie de l'Afrique. | UN | مقارنة بالمناطق الأخرى من العالم النامي، أحرزت معظم الدول الأفريقية تقدما محدودا في مجال الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Réaliser les OMD - L'expérience de l'Afrique du Nord en matière de réduction de la pauvreté La croissance joue un rôle central dans la réduction de la pauvreté et la réalisation des OMD en Afrique du Nord. | UN | شكل النمو محور الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في شمال أفريقيا . |
L'objectif visé est de contribuer à la lutte contre la pauvreté et la réalisation des OMD par l'amélioration à l'horizon 2012, des revenus de 25% de pauvres, en tenant compte de l'aspect genre. | UN | والهدف من البرنامج هو الإسهام في القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بتحسين دخل الفقراء بنسبة 25 في المائة بحلول عام 2012، مع مراعاة جانب المساواة بين الجنسين. |
La crise avait bien montré l'importance du principal mandat du PNUD à long terme : l'élimination de la pauvreté et la réalisation des OMD. | UN | 58 - وأضافت أن الأزمة قد سلطت الضوء على ولاية البرنامج الإنمائي الأساسية المتعلقة بالتنمية الطويلة الأجل بهدف القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
La réduction de la pauvreté et la réalisation des OMD est le domaine principal où la plupart des résultats obtenus contribuent à l'égalité des sexes. | UN | 27 - ويشكل تخفيف حدة الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية مجال التركيز الذي أفيد بأنه أكثر المجالات مساهمة في تحقيق المساواة بين الجنسين. |
Le PNUD reconnaît les différentes synergies qui existent entre l'égalité des sexes, la réduction de la pauvreté et la réalisation des OMD. | UN | 34 - ويدرك البرنامج الإنمائي أوجه التآزر المتعددة القائمة بين المساواة بين الجنسين والحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
5. Décide de maintenir le FENU en tant qu'organisation indépendante dont les activités sont centrées sur la réduction de la pauvreté et la réalisation des OMD dans les pays les moins avancés; | UN | 5 - يقرر الإبقاء على صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية كمنظمة مستقلة تركز على الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أقل البلدان نموا؛ |
5. Décide de maintenir le FENU en tant qu'organisation indépendante dont les activités sont centrées sur la réduction de la pauvreté et la réalisation des OMD dans les pays les moins avancés; | UN | 5 - يقرر الإبقاء على صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية كمنظمة مستقلة تركز على الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أقل البلدان نموا؛ |
Pour que ces pays progressent notablement dans la réduction de la pauvreté et la réalisation des OMD, il faut non seulement que la croissance de leur PIB se maintienne à au moins 7 % par an, mais aussi que des stratégies de croissance favorables aux pauvres fassent partie intégrante de leurs plans et soient appliquées avec succès. | UN | ولكي تحقق هذه البلدان تقدماً ملحوظاً في الحدّ من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية هناك حاجة ليس فقط إلى أن تحافظ اقتصاداتها على نمو الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 7 في المائة على الأقل في السنة بل يتعيَّن أيضاً أن تكون استراتيجيات النمو لصالح الفقراء جزءاً لا يتجزأ من خططها وأن تُنفَّذ تلك الاستراتيجيات بنجاح. |
Dans sa décision 2005/5, le Conseil d'administration a choisi, parmi les options concernant l'avenir du FENU qu'il avait demandé à l'Administrateur d'élaborer, < < de maintenir le FENU en tant qu'organisation indépendante dont les activités sont centrées sur la réduction de la pauvreté et la réalisation des OMD dans les pays les moins avancés > > . | UN | 2 - ومن بين الخيارات المتعلقة بمستقبل الصندوق التي كان المجلس التنفيذي قد طلب من المدير وضعها، استقر رأي المجلس في مقرره 2005/5 على " الإبقاء على صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية كمنظمة مستقلة تركِّز على الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أقل البلدان نموا " . |