"la pauvreté et le développement durable" - Translation from French to Arabic

    • الفقر والتنمية المستدامة
        
    • الفقر وتحقيق التنمية المستدامة
        
    • الفقر وبالتنمية المستدامة
        
    • الفقر وللتنمية المستدامة
        
    • الفقر وعلى التنمية المستدامة
        
    • الفقر ولتحقيق التنمية المستدامة
        
    • والفقر والتنمية المستدامة
        
    • الفقر وبين التنمية المستدامة
        
    Il faut s'attaquer aux obstacles profonds qui entravent l'élimination de la pauvreté et le développement durable. UN وقال إنه يجب معالجة الأسباب الجذرية للعقبات التي تقف في وجه الحد من الفقر والتنمية المستدامة.
    Réaffirmant que l'élimination de la pauvreté et le développement durable sont des priorités mondiales, UN وإذ تعيد تأكيد أن القضاء على الفقر والتنمية المستدامة أولويتان عالميتان،
    Le Conseil d'administration a un rôle important à jouer concernant les deux questions interdépendantes que sont d'une part la pauvreté et le développement durable et de l'autre la protection des enfants les plus vulnérables dans le monde. UN ويتعين أن يضطلع المجلس التنفيذي بدور قوي في معالجة مسألتي الفقر والتنمية المستدامة وحماية أضعف الأطفال في العالم.
    Mise en valeur des biotechnologies agricoles pour la lutte contre la pauvreté et le développement durable UN تسخير التكنولوجيا الأحيائية لإنتاج المحاصيل من أجل الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة
    Les moyens de transport en milieu rural et l'élimination de la pauvreté et le développement durable : l'expérience UN الهياكل الأساسية للنقل في المناطق الريفية من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة: تجربة الهند
    Nous sommes tout à fait convaincus que l'élimination de la pauvreté et le développement durable sont liés et que ces deux objectifs peuvent être atteints ensemble. UN إننا مقتنعون تماما بأن القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة مترابطان،ويمكن الوصول إليهما معا.
    Le Conseil d'administration a un rôle important à jouer concernant les deux questions interdépendantes que sont d'une part la pauvreté et le développement durable et de l'autre la protection des enfants les plus vulnérables dans le monde. UN ويتعين أن يضطلع المجلس التنفيذي بدور قوي في معالجة مسألتي الفقر والتنمية المستدامة وحماية أضعف الأطفال في العالم.
    Réaffirmant que l'élimination de la pauvreté et le développement durable sont des priorités mondiales, UN وإذ تؤكد من جديد أن القضاء على الفقر والتنمية المستدامة أولويتان عالميتان،
    L'élimination de la pauvreté et le développement durable sont en relation directe avec la santé. UN ويتصل القضاء على الفقر والتنمية المستدامة اتصالا مباشرا بالصحة.
    Les DSRP aident les gouvernements à définir des politiques économiques et sociales promouvant la croissance économique, l'élimination de la pauvreté et le développement durable. UN وتساعد ورقات استراتيجية الحد من الفقر الحكومات في تحديد السياسات الاقتصادية والاجتماعية التي تعزز النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر والتنمية المستدامة.
    Elle a souligné que la population des pays en développement aura pratiquement triplé d'ici à 2050, indiquant que cela aurait de graves conséquences pour la lutte contre la pauvreté et le développement durable. UN وأكدت أنه ستكون لهذا عواقب خطيرة على الحد من الفقر والتنمية المستدامة.
    Le FNUAP a également participé à un atelier sur l'atténuation de la pauvreté et le développement durable organisé par l'Institut international de développement durable. UN وشارك الصندوق أيضا في حلقة عمل عن تخفيف وطأة الفقر والتنمية المستدامة نظّمها المعهد الدولي للتنمية المستدامة.
    Le FNUAP a également participé à un atelier sur l'atténuation de la pauvreté et le développement durable organisé par l'Institut international de développement durable. UN وشارك الصندوق أيضا في حلقة عمل عن تخفيف وطأة الفقر والتنمية المستدامة نظّمها المعهد الدولي للتنمية المستدامة.
    Les objectifs du Millénaire pour le développement resteront primordiaux, mais le programme abordera également les questions économiques et environnementales car l'élimination de la pauvreté et le développement durable lui seront prioritaires. UN فمع أن تركيز الخطة سيظل منصبا على الأهداف الإنمائية للألفية، فإنها ستعالج أيضا القضايا الاقتصادية والبيئية لأن القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة سيكونان في صميمها.
    Les projets de résolution ont apporté une contribution importante à l'action collective visant à promouvoir l'élimination de la pauvreté et le développement durable. UN وأكد أن مشاريع القرارات تقدم إسهاما مهما في الجهود الجماعية الرامية على القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    L'élimination de la pauvreté et le développement durable devront donc continuer d'être les principaux objectifs au cœur du programme de développement pour l'après-2015. UN ولذلك ينبغي أن يظل هدفا القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة محورييّن ومهيمنيّن في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Un programme axé sur l'éradication de la pauvreté et le développement durable UN خطة للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة
    La Deuxième Commission doit innover en établissant des liens entre la mondialisation, l'élimination de la pauvreté et le développement durable. UN ويجب أن تستحدث اللجنة الثانية طريقة جديدة لإقامة الروابط بين العولمة والقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    La coopération internationale, l'élimination de la pauvreté et le développement durable sont donc nécessaires pour éliminer la culture du pavot. UN ولذلك، ينبغي تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال، والقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    L'éradication de la pauvreté et le développement durable dépendent au premier chef de l'égalité des sexes. UN وتعتبر المساواة بين الجنسين الأداة الرئيسية لاستئصال الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    Elle concerne l'élimination de la pauvreté et le développement durable. UN ويتعلق بالقضاء على الفقر وبالتنمية المستدامة.
    8. Le Conseil souligne que l'égalité entre hommes et femmes, l'émancipation politique et économique des femmes et le fait qu'elles puissent jouir de leurs droits fondamentaux sont des facteurs essentiels pour la réduction de la pauvreté et le développement durable, ainsi que pour le statut des femmes en tant qu'acteurs économiques. UN 8- ويؤكد المجلس أن المساواة بين الجنسين وتمكين النساء على الصعيدين السياسي والاقتصادي وتمتعهن بحقوق الإنسان عناصر أساسية للحد من الفقر وللتنمية المستدامة ولجعل النساء فاعلات في الاقتصاد.
    Les ajustements apportés aux arrangements de programmation ont été considérés comme un pas positif pour ce qui est d'élaborer des budgets intégrés et de concentrer l'action du PNUD sur la réduction de la pauvreté et le développement durable. UN واعتُبرت التعديلات في ترتيبات البرمجة بمثابة خطوة إلى الأمام في إعداد الميزانية المتكاملة بما يكفل تركيز البرنامج على الحد من الفقر وعلى التنمية المستدامة.
    50. Mme Trujillo a ajouté que la gestion des villes - plus spécifiquement leur gestion responsable - était cruciale pour l'éradication de la pauvreté et le développement durable. UN 51 - وأضافت أن إدارة المدن - وبصورة أكثر تحديداً الإدارة المسؤولة - أمر مهم لاستئصال شأفة الفقر ولتحقيق التنمية المستدامة.
    La complexité des rapports qui existent entre la démographie, la pauvreté et le développement durable est une question qui, aux Philippines, devrait faire l'objet d'attention particulière. UN وعلى الفلبين أن تتصدى للطبيعة المعقدة للعلاقة بين القضية السكانية والفقر والتنمية المستدامة.
    Il est clair que cela demande un nouvel engagement politique de la part des pays développés pour la mise en oeuvre intégrale d'Action 21, en vue de renforcer les liens entre l'élimination de la pauvreté et le développement durable. UN ومن الواضح أن هذا يتطلب تجديد الالتزام السياسي من البلدان النامية بتنفيذ جدول أعمال القرن 21 على الوجه الأكمل بغية تعزيز الصلات بين القضاء على الفقر وبين التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more