"la pauvreté grâce au développement" - Translation from French to Arabic

    • الفقر عن طريق التنمية
        
    • الفقر من خلال التنمية
        
    Les pays en développement quant à eux doivent concentrer tous leurs efforts sur l'élimination de la pauvreté grâce au développement afin de continuer de renforcer leurs capacités d'autodéveloppement. UN ويجب أن تدرك الدول النامية أن القضاء على الفقر عن طريق التنمية مهمة أساسية، وأن تواصل تعزيز القدرات الإنمائية الوطنية.
    L'élimination de la pauvreté grâce au développement durable est considérée par la plupart des pays donateurs comme l'objectif principal de la coopération pour le développement. UN وترى معظم البلدان المانحة في القضاء على الفقر عن طريق التنمية المستدامة الهدف الرئيسي للتعاون الإنمائي.
    L'élimination de la pauvreté grâce au développement durable est considérée par la plupart des pays donateurs comme l'objectif principal de la coopération pour le développement. UN وترى معظم البلدان المانحة في استئصال الفقر عن طريق التنمية المستدامة الهدف الرئيسي للتعاون الإنمائي.
    Il conviendrait de coordonner efficacement les efforts déployés par chaque pays, ainsi que le soutien apporté à l'échelon international, afin de favoriser la réduction de la pauvreté grâce au développement rural. UN وينبغي تنسيق الجهود الوطنية والدعم الدولي على نحو فعال بشكل يعمل على تنشيط عملية الحد من الفقر من خلال التنمية الريفية.
    L'Organisation a besoin de ressources financières suffisantes et prévisibles afin de mettre en œuvre des stratégies de réduction de la pauvreté grâce au développement industriel durable dans les pays en développement. UN وأضاف انها تحتاج إلى موارد مالية كافية يمكن توقعها كي يتسنى لها تنفيذ استراتيجيات التخفيف من وطأة الفقر من خلال التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية.
    76. Une grande priorité pour le PNUD est l’élimination de la pauvreté grâce au développement humain durable. UN ٦٧ - ويعطي اليونديب أولوية كبيرة للقضاء على الفقر من خلال التنمية البشرية المستدامة.
    L'élimination de la pauvreté grâce au développement durable est considérée par la plupart des pays donateurs comme l'objectif principal de la coopération pour le développement. UN وترى معظم البلدان المانحة في استئصال الفقر عن طريق التنمية المستدامة الهدف الرئيسي للتعاون الإنمائي.
    L’élimination de la pauvreté grâce au développement durable a été définie par de nombreux pays comme l’objectif principal de l’aide internationale au développement. UN فقد حدد العديد من البلدان القضاء على الفقر عن طريق التنمية المستدامة على أنه الهدف الرئيسي للمساعدات الإنمائية الدولية.
    L'atténuation de la pauvreté grâce au développement rural intégré est un élément important du Programme du Caire concernant la coopération africaine, adopté par la première Conférence ministérielle africaine sur l'environnement. UN وتخفيف الفقر عن طريق التنمية الريفية المتكاملة هو اهتمام رئيسي في برنامج القاهرة للتعاون الافريقي، الذي اعتمده المؤتمر الوزاري الافريقي اﻷول المعني بالبيئة.
    Le Gouvernement chinois cherche à éliminer la pauvreté grâce au développement durable. UN 32 - وذكرت أن حكومتها تسعى إلى القضاء على الفقر عن طريق التنمية المستدامة.
    La Conférence de Monterrey est parvenue à faire le bon diagnostic et à identifier les obstacles auxquels les pays en développement se heurtent dans leurs efforts pour éliminer la pauvreté grâce au développement économique et social. UN واستطاع توافق أراء مونتيري أن يجري التشخيص السليم وأن يحدد القيود التي تواجهها البلدان النامية في جهودها للقضاء على الفقر عن طريق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Enfin, M. Bahk Sahnghoon réaffirme l'engagement ferme pris par son pays de coopérer avec ses partenaires internationaux pour lutter contre la pauvreté grâce au développement industriel durable. UN 34- واختتم كلمته مؤكداً من جديد التزام جمهورية كوريا الراسخ بالتعاون مع شركائها الدوليين للقضاء على الفقر عن طريق التنمية الصناعية المستدامة.
    49. Dans le cadre de l'action que mène l'Organisation pour faire reculer la pauvreté grâce au développement industriel durable, la quatrième réunion d'experts de l'ONUDI et du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes s'est tenue à Quito, en septembre 2012, pendant la Semaine de l'utilisation rationnelle des ressources. UN 49- واسترسلت تقول إنَّ عمل المنظمة للحد من الفقر عن طريق التنمية الصناعية المستدامة أدى إلى عقد الاجتماع الرابع لفريق الخبراء المشترك بين اليونيدو وأمريكا اللاتينية والكاريبي في كيتو في أيلول/سبتمبر 2012 في إطار أسبوع كفاءة استخدام الموارد في إكوادور.
    14. Participant à un séminaire sur l'atténuation de la pauvreté grâce au développement du tourisme viable UN 14 - مشارك، الحلقة الدراسية المتعلقة بالتخفيف من وطأة الفقر من خلال التنمية المستدامة للسياحة
    20. Participant à un séminaire sur l'atténuation de la pauvreté grâce au développement du tourisme viable UN 20 - مشارك، الحلقة الدراسية المتعلقة بالتخفيف من وطأة الفقر من خلال التنمية المستدامة للسياحة
    22. Participant à un séminaire sur l'atténuation de la pauvreté grâce au développement du tourisme viable UN 22 - مشارك، الحلقة الدراسية المتعلقة بالتخفيف من وطأة الفقر من خلال التنمية المستدامة للسياحة
    Je voudrais donc mettre en relief trois problèmes particuliers qui touchent la nature même du bien-être de nos populations: le trafic des drogues et des stupéfiants, le VIH/sida et l'atténuation de la pauvreté grâce au développement durable. UN ولذا أود أن أسلِّط الضوء على ثلاث قضايا بصفة خاصة تؤثر في لُحمة وسُدى رفاه شعوبنا: وهي الاتجار بالعقاقير والمخدرات، وفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز وتخفيف وطأة الفقر من خلال التنمية المستدامة.
    7. Bien que l'ONUDI suive une approche plus thématique que sectorielle dans ses activités, elle continue d'appuyer le développement du secteur agro-industriel comme principal moyen d'atteindre les objectifs de ses trois priorités thématiques, réduction de la pauvreté grâce au développement industriel, renforcement des capacités commerciales et environnement et énergie. UN 7- لئن كانت اليونيدو تتّبع في أنشطتها النهج المواضيعي بدلاً من النهج القطاعي، فإنها ما زالت تدعم تنمية قطاع الصناعات الزراعية كوسيلة أساسية من أجل تحقيق الأهداف من خلال الأولويات المواضيعية الثلاث وهي الحد من الفقر من خلال التنمية الصناعية وبناء القدرات التجارية والبيئة والطاقة.
    Les principaux partenaires et le grand public connaissent et soutiennent la mission de l'ONUDI, à savoir réduire la pauvreté grâce au développement industriel durable, qui offre à tous les pays les mêmes chances de développer un secteur industriel prospère, de participer davantage au commerce international et de protéger leur environnement. UN مؤشرات الأداء أصحاب المصلحة الرئيسيون وعامة الجمهور يدركون ويدعمون مهمة اليونيدو المتمثلة في الحد من الفقر من خلال التنمية الصناعية المستدامة المتسمة بتكافؤ الفرص لجميع البلدان في نمو قطاع صناعي مزدهر، وفي زيادة مشاركتها في التجارة الدولية، وفي حماية بيئتها.
    Les principaux partenaires et le grand public connaissent et soutiennent la mission de l'ONUDI, à savoir réduire la pauvreté grâce au développement industriel durable, qui offre à tous les pays les mêmes chances de développer un secteur industriel prospère, de participer davantage au commerce international et de protéger leur environnement. UN أصحاب المصلحة الرئيسيون وعامة الجمهور يدركون ويدعمون مهمة اليونيدو المتمثلة في الحد من الفقر من خلال التنمية الصناعية المستدامة المتسمة بتكافؤ الفرص لجميع البلدان في نمو قطاع صناعي مزدهر، وفي زيادة مشاركتها في التجارة الدولية، وفي حماية بيئتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more