"la peine de mort a été abolie" - Translation from French to Arabic

    • ألغيت عقوبة الإعدام
        
    • وقد أُلغيت عقوبة الإعدام
        
    • عقوبة الإعدام قد ألغيت
        
    • عقوبة الإعدام أُلغيت
        
    • وأُلغيت عقوبة الإعدام في
        
    De plus, la peine de mort a été abolie au Gabon. UN وإضافة إلى ذلك، فقد ألغيت عقوبة الإعدام في غابون.
    Par ailleurs, aucune exécution n'a eu lieu depuis 1980 et la peine de mort a été abolie. UN وعلاوة على ذلك، لم ينفّذ أي حكم بالإعدام منذ عام 1980، وقد ألغيت عقوبة الإعدام.
    la peine de mort a été abolie par tous les États membres de l'Union européenne. UN وقد ألغيت عقوبة الإعدام في جميع الدول الأعضاء في الاتحاد.
    la peine de mort a été abolie. UN وقد أُلغيت عقوبة الإعدام.
    La Principauté fait savoir que la peine de mort a été abolie par la Constitution en 1962. UN وتفيد الإمارة بأن عقوبة الإعدام قد ألغيت فيها بحكم الدستور في عام 1962.
    5.2 L'auteur réitère que la peine de mort a été abolie puis rétablie aux Philippines. UN 5-2 ويؤكد صاحب البلاغ مرة أخرى أن عقوبة الإعدام أُلغيت في الفلبين وأعيدت من جديد فيما بعد.
    la peine de mort a été abolie dans tous les cas. UN وأُلغيت عقوبة الإعدام في جميع القضايا.
    Par exemple, la peine de mort a été abolie en 2010. UN وعلى سبيل المثال، ألغيت عقوبة الإعدام عام 2010.
    a/ la peine de mort a été abolie en 1949 en République fédérale d'Allemagne et en 1987 en République démocratique allemande. UN (أ) ألغيت عقوبة الإعدام في جمهورية ألمانيا الاتحادية في عام 1949 وفي جمهورية ألمانيا الديمقراطية في عام 1987.
    - En 2008, la peine de mort a été abolie, et la mise en détention à titre préventif, jadis la prérogative des procureurs, est désormais celle des tribunaux; UN - في عام 2008، ألغيت عقوبة الإعدام ونُقلت سلطة الإذن باحتجاز الأشخاص من المدعين العامين إلى المحاكم.
    55. la peine de mort a été abolie en Belgique (ex-article 14 bis de la Constitution). UN 55- وقد ألغيت عقوبة الإعدام في بلجيكا (المادة 14 مكرراً سابقاً من الدستور).
    la peine de mort a été abolie au Turkménistan. UN قد ألغيت عقوبة الإعدام في تركمانستان.
    39. la peine de mort a été abolie en République dominicaine en 1924. UN 39- لقد ألغيت عقوبة الإعدام في الجمهورية الدومينيكية في عام 1924.
    la peine de mort a été abolie en 1998. UN وقد ألغيت عقوبة الإعدام في عام 1998.
    la peine de mort a été abolie et un moratoire sur son application a été proclamé en mars 2005. UN فقد ألغيت عقوبة الإعدام وتم وقف تطبيقها منذ آذار/مارس 2005.
    64. la peine de mort a été abolie par voie législative en 1990 et a été expressément interdite par la Constitution depuis un référendum de 2002. UN 64- ألغيت عقوبة الإعدام في القانون عام 1990، وحظرت على وجه التحديد في الدستور منذ استفتاء عام 2002.
    la peine de mort a été abolie dans tous les États membres du Conseil de l'Europe, conformément aux protocoles 6 et 13. UN 46 - وقد أُلغيت عقوبة الإعدام في جميع الدول الأعضاء في مجلس أوروبا بما يتماشى مع البروتوكولين 6 و 13().
    37. Au Nicaragua, la peine de mort a été abolie (art. 23 de la Constitution), et le pays a adopté en mai 2009 le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN 37- وقد أُلغيت عقوبة الإعدام (المادة 23 من الدستور) في نيكاراغوا، واعتمد البلد في أيار/مايو 2009 البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    44. Le Président dit que l'État partie a accompli des progrès impressionnants au cours des années qui ont suivi la fin des hostilités dans le pays et il note que la peine de mort a été abolie avant même que l'Angola ait ratifié le Pacte. UN 44- الرئيس قال إن الدولة الطرف قد أحرزت تقدماً مثيراً للإعجاب في السنوات التي أعقبت انتهاء أعمال القتال التي شهدها البلد، ولاحظ أن عقوبة الإعدام قد ألغيت في أنغولا حتى قبل تصديقها على العهد.
    Étant donné que la peine de mort a été abolie au Royaume-Uni, l'État partie extraderait-il une personne vers un pays où celle-ci risquerait la peine de mort? (par. 379) UN ونظراً إلى أن عقوبة الإعدام قد ألغيت في المملكة المتحدة، هل تسلم الدولة الطرف أي مجرم إلى بلد من المحتمل أن يتعرض فيه لعقوبة الإعدام؟ (الفقرة 379)
    b) Pays qui étaient abolitionnistes pour les infractions de droit commun, ce qui signifie que la peine de mort a été abolie pour toutes les infractions de droit commun commises en temps de paix, comme celles énoncées dans le code pénal ou celles qui sont reconnues en " common law " (par exemple, meurtre, viol et vol avec voie de fait). UN (ب) بلدان ملغية لعقوبة الإعدام على الجرائم العادية، وهذا يعني أن عقوبة الإعدام أُلغيت بالنسبة إلى جميع الجرائم العادية في زمن السلم، كالجرائم المنصوص عليها في القانون الجنائي أو الجرائم المنصوص عليها في القانون العام (مثلا القتل العمد، والاغتصاب، والسطو باستخدام العنف).
    la peine de mort a été abolie le 8 décembre 1991 par la loi portant reprise du Code pénal de la République fédérative socialiste de Yougoslavie. UN وأُلغيت عقوبة الإعدام في جمهورية كرواتيا في 8 كانون الأول/ديسمبر 1991 بموجب قانون تطبيق القانون الجنائي لجمهورية يوغسلافية الاتحادية الاشتراكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more