"la pension sociale" - Translation from French to Arabic

    • المعاش الاجتماعي
        
    • المعاشات الاجتماعية
        
    • معاش اجتماعي
        
    En outre, la pension sociale semble avoir accru les possibilités de participation démocratique dans d'autres domaines de la vie civique; UN وعلاوة على ذلك، يبدو أن المعاش الاجتماعي قد زاد فرص المشاركة الديمقراطية في مجالات أخرى من الحياة المدنية؛
    Dans la plupart des pays, la pension sociale ne suffira pas à elle seule à réduire la vulnérabilité des femmes à la pauvreté. UN وفي معظم البلدان، لن يتغير وضع المرأة المعرضة للفقر بفضل المعاش الاجتماعي لوحده.
    208. Le montant de la pension sociale a été augmenté de 430 %. UN 208- زادت قيمة المعاش الاجتماعي بنسبة 430 في المائة.
    la pension sociale universelle est conforme aux normes relatives aux droits de l'homme puisqu'elle réduit les risques d'exclusion injustifiée de bénéficiaires potentiels. UN وتتمشى المعاشات الاجتماعية الشاملة مع معايير حقوق الإنسان لأنها تقلص فرص استبعاد المستفيدين المحتملين الجائر.
    71. Les conditions d'admission à la pension sociale doivent figurer dans le droit national et des mécanismes doivent être prévus pour les inclure en temps voulu dans les programmes. UN 71- ويجب أن ينص القانون الوطني على شروط التأهيل للحصول على استحقاقات المعاشات الاجتماعية وأن تتاح الآليات لضمان ضم الأشخاص إلى البرامج في الوقت المناسب.
    L'article 9 stipule que l'allocation versée aux enfants qui ont perdu leur soutien de famille n'est accordée que si la personne décédée n'avait pas acquis le droit à la pension sociale d'État. UN وتنص المادة 9 على أن الإعانة المرصودة للطفل الذي فقد معيله لا تقدّم لـه إلا إذا لم يكن المتوفى يستفيد من معاش اجتماعي حكومي.
    14. Le Comité est préoccupé par le niveau de la pension sociale qui ne permet pas aux retraités de mener une vie décente. UN 14- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء مستوى المعاش الاجتماعي الذي لا يمكِّن المتقاعدين من أن يحيوا حياة كريمة.
    97. Dans de telles conditions, la sécurité du revenu et l'autonomisation que procure une pension sociale sont vitales. Cependant, l'importance que revêt la pension sociale pour les femmes ne dispense pas les États de l'obligation de prendre d'autres mesures pour garantir l'égalité entre les sexes et protéger les femmes contre la violence sexiste. UN 97- وفي هذه السياقات، يعتبر تأمين الدخل وتمكين المرأة عبر معاش اجتماعي أمراً حيوياً إلا أن ما يكتسيه المعاش الاجتماعي من أهمية بالنسبة إلى المرأة لا يجب أن يعفي الدول من واجبها المتمثل في اتخاذ تدابير أخرى لضمان المساواة بين الجنسين وحماية المرأة من العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    Sont exclues les femmes ayant droit à la pension sociale ou recevant d'une autre source une pension d'un montant égal ou supérieur au montant mensuel maximum de la pension de vieillesse de base du plan d'assurance sociale sans augmentation pour les personnes à charge. UN والعلاوة لا تدفع إلى الأمهات اللاتي يحق لهم المعاش الاجتماعي أو إلى الأمهات اللاتي يتلقين أي معاش آخر من مصدر آخر يكون معدله مساويا أو أعلى من المعدل الشهري الأقصى للمعاش الأساسي لكبر السن الذي يدفع من نظام التأمينات الاجتماعية دون زيادة من أجل المعالين.
    b) Pension sociale (pensione sociale) : elle est attribuée à des personnes âgées de plus de 65 ans sans revenu ou percevant une rente, une allocation ou un revenu d'un montant inférieur à celui de la pension sociale. UN (ب) المعاش الاجتماعي (pensione sociale): يمنح هذا المعاش للأشخاص الذين يبلغ عمرهم 65 عاما ولا يحصلون على دخل أو يتلقون مبالغ سنوية أو استحقاقات أو دخلا لا يتجاوز مقداره مقدار المعاش الاجتماعي.
    Depuis 1996, elle remplace la pension sociale (et les dispositifs additionnels connexes). UN وحلّ هذا البدل منذ سنة 1996 محل المعاش الاجتماعي (وما يتصل به من أحكام إضافية).
    Toutefois, le paiement de la pension sociale suspendue peut-être immédiatement rétabli, après notification aux services de sécurité sociale, si: UN 235- وعلى الرغم من ذلك، يمكن معاودة دفع المعاش الاجتماعي المعلق على الفور لدى إبلاغ دوائر الضمان الاجتماعي في الحالات التالية:
    Complément de solidarité extraordinaire: il est perçu en plus de la pension sociale (dans les conditions prévues pour l'allocation mensuelle de vie). UN :: إعانة التضامن التكميلية الاستثنائية إضافة إلى المعاش الاجتماعي (بناء على الشروط المشار إليها فيما يتصل بالإعانة الشهرية طيلة العمر)؛
    29. En 2007, le Comité des droits économiques, sociaux et culturels s'est dit préoccupé par le niveau de la pension sociale, qui ne permettait pas aux retraités de mener une vie décente. UN 29- في عام 2007، أعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن القلق إزاء مستوى المعاش الاجتماعي الذي لا يوفر للمتقاعدين حياة كريمة وأن ذلك القلق أعربت عنه اللجنة في عام 2007 (56).
    La Loi (portant modification de la législation) sur la pension sociale, 2000 (L. 97(I)/2000) dispose une augmentation du taux de pension sociale jusqu'à concurrence de 81 % de la pension de base prévue par la Loi sur l'assurance sociale. UN وينــص قـــــانـــون الضمان الاجتــمــاعي (التــعــديــل) لــعــام 2000 (L.97 (1)/2000) على زيادة معدل المعاش الاجتماعي إلى 81 في المائة من مقدار المعاش الاجتماعي الكامل المنصوص عليه بموجب نظام التأمينات الاجتماعية.
    la pension sociale est également accordée aux personnes handicapées et aux invalides civils (totaux ou partiels) et aux sourds-muets âgés de 65 ans ou plus en 1995 ; elle remplace les prestations spécifiques auxquelles ces personnes avaient droit jusqu'alors. UN ويدفع المعاش الاجتماعي أيضا للمعوقين والأشخاص الذين يعانون من عجز مدني (تام أو جزئي)، وللصم والبكم الذين بلغوا من العمر 65 عاما سنة 1995 أو قبل ذلك التاريخ، وهو يحل محل التدابير الخاصة التي كان لهم حق الاستفادة منها حتى بلوغهم تلك السن(4).
    72. En vertu du principe d'égalité et de non-discrimination, les États doivent également garantir à toutes les personnes âgées l'accès physique et culturel à la pension sociale. UN 72- يفرض مبدأ المساواة وعدم التمييز أيضاً على الدول أن تكفل تيسر حصول جميع المسنين على المعاشات الاجتماعية تيسيراً مادياً وثقافياً.
    112. Les États doivent veiller à ce que les informations sur la pension sociale soient largement disponibles et accessibles, en particulier pour les couches les plus pauvres de la société. UN 112- يتعين على الدول أن تكفل إتاحة المعلومات عن المعاشات الاجتماعية والحصول عليها على نطاق واسع ولا سيما لأشد شرائح المجتمع فقراً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more