"la personne en cours d'expulsion" - Translation from French to Arabic

    • الشخص الجاري طرده
        
    • للأشخاص الجاري طردهم
        
    • طرده في
        
    • الشخص المطرود
        
    Obligation de protéger la personne en cours d'expulsion contre la torture et les traitements cruels, inhumains ou dégradants UN الالتزام بحماية الشخص الجاري طرده من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهنية
    Projet d'article 9. Obligation de protéger le droit à la vie de la personne en cours d'expulsion UN مشروع المادة 9: الالتزام بحماية حق الشخص الجاري طرده في الحياة
    Projet d'article 10. Obligation de respecter la dignité de la personne en cours d'expulsion UN مشروع المادة 10: الالتزام باحترام كرامة الشخص الجاري طرده
    Projet d'article 11. Obligation de protéger la personne en cours d'expulsion contre la torture et les traitements cruels, inhumains ou dégradants UN مشروع المادة 11: الالتزام بحماية الشخص الجاري طرده من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهنية
    L'obligation de respecter la vie privée et la vie familiale de la personne en cours d'expulsion est expliquée moins clairement que les obligations relatives au droit à la vie et à la protection contre la torture, mais rien ne s'oppose à ce qu'elle soit incluse dans le noyau dur des droits fondamentaux ou traitée dans le projet d'article 13. UN أما تفسير الالتزام باحترام الحياة الخاصة والأسرية للأشخاص الجاري طردهم فكان أقل وضوحاً من الالتزامات المتعلقة بالحق في الحياة والحماية من التعذيب، غير أنه لم يعترض على إدراجه في النواة الأساسية للحقوق الأساسية، ولا على تناوله في مشروع المادة 13.
    113. L'avis a été exprimé que la référence, dans le projet d'article 8, tant à la personne expulsée qu'à la personne en cours d'expulsion faisait état d'une distinction importante qui devrait être également reflétée dans d'autres projets d'articles. UN 113- وأُعرب عن رأي مؤداه أن الإشارة في مشروع المادة 8 إلى الشخص المطرود أو الشخص الجاري طرده تُقِيم تمييزاً هاماً ينبغي إيراده أيضاً في مشاريع المواد الأخرى.
    Obligation de respecter la dignité de la personne en cours d'expulsion UN الالتزام باحترام كرامة الشخص الجاري طرده
    Plusieurs membres ont appuyé le projet d'article 9 concernant l'obligation de protéger le droit à la vie de la personne en cours d'expulsion. UN 56 - وأضاف أن عدداً من الأعضاء كان قد ساند مشروع المادة 9 عن الالتزام بحماية حق الشخص الجاري طرده في الحياة.
    1. L'État expulsant protège le droit à la vie de la personne en cours d'expulsion. UN 1 - مشروع تحمي الدولة الطاردة حق الشخص الجاري طرده في الحياة.
    1. L'État expulsant respecte le droit à la vie privée et à la vie familiale de la personne en cours d'expulsion. UN 1 - تحترم الدولة الطاردة حق الشخص الجاري طرده في الحياة الخاصة والحياة الأسرية.
    < < 1. L'État expulsant protège le droit à la vie de la personne en cours d'expulsion. UN " 1- تحمي الدولة الطاردة حق الشخص الجاري طرده في الحياة.
    < < 1. L'État expulsant respecte le droit à la vie privée et à la vie familiale de la personne en cours d'expulsion. UN " 1- تحترم الدولة الطاردة حق الشخص الجاري طرده في الحياة الخاصة والحياة الأسرية.
    Projet d'article 11. Obligation de protéger la personne en cours d'expulsion contre la torture et les traitements cruels, inhumains ou dégradants UN مشروع المادة 11- الالتزام بحماية الشخص الجاري طرده من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهنية
    141. Le sixième rapport abordait également les conditions de détention de la personne en cours d'expulsion. UN 141- وتناول التقرير السادس أيضاً ظروف احتجاز الشخص الجاري طرده.
    120. Plusieurs membres ont appuyé l'inclusion d'un projet d'article énonçant l'obligation de protéger la personne en cours d'expulsion contre la torture et les traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN 120- أيد عدة أعضاء إدراج مشروع مادة ينص على واجب حماية الشخص الجاري طرده من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Le projet d'article 10 (Obligation de respecter la dignité de la personne en cours d'expulsion) mérite une mention spéciale car il aura une grande importance dans la pratique. UN ويستحق مشروع المادة 10 (الالتزام باحترام كرامة الشخص الجاري طرده) إشارة خاصة، حيث سيكون لها أثر إيجابي في الممارسة.
    Les droits spécialement protégés de la personne en cours d'expulsion UN (ج) حقوق الشخص الجاري طرده المحمية بصفة خاصة
    2. La non-discrimination s'applique également à la jouissance, par la personne en cours d'expulsion, des droits et libertés prévus tant par le droit international des droits de l'homme que par la législation de l'État expulsant. UN 2 - يسري عدم التمييز أيضا على تمتع الشخص الجاري طرده بالحقوق والحريات المنصوص عليها في كل من القانون الدولي لحقوق الإنسان وفي تشريعات الدولة الطاردة.
    Par conséquent, le projet d'article 8 (Obligation générale de respecter les droits de l'homme de la personne en cours d'expulsion) devrait disposer que les personnes expulsées ont droit au respect de tous leurs droits de l'homme < < applicables > > et pas seulement de leurs < < droits fondamentaux > > . UN ومن ثم، فإن مشروع المادة 8 (الالتزام العام باحترام حقوق الإنسان للأشخاص الجاري طردهم) ينبغي أن ينص على حق هؤلاء الأشخاص في التمتع بجميع " حقوق الإنسان الواجبة التطبيق " ، لا " الحقوق الأساسية " فقط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more