la personne ou les personnes étaient âgées de moins de 18 ans. | UN | 5 - أن يكون الشخص أو الأشخاص دون سن الثامنة عشرة. |
la personne ou les personnes étaient âgées de moins de 18 ans. | UN | 5 - أن يكون الشخص أو الأشخاص دون سن الثامنة عشرة. |
la personne ou les personnes étaient âgées de moins de 18 ans. | UN | 5 - أن يكون الشخص أو الأشخاص دون سن الثامنة عشرة. |
4. la personne ou les personnes concernées étaient sous la garde ou sous le contrôle de l’accusé. | UN | ٤ - أن يكون هذا الشخص أو هؤلاء اﻷشخاص موجودين تحت إشراف المتهم أو سيطرته. |
Une procédure pénale a été ouverte contre la personne ou les personnes qui l'avaient aidé à mourir. | UN | واتخذت الإجراءات لتحريك دعوى جنائية ضد الشخص أو الأشخاص الذين ساعدوه على الموت. |
Il faut que le traitement inégal ait une cause légitime, qu'il soit nécessaire et qu'il n'affecte pas de manière disproportionnée la personne ou les personnes qui en sont l'objet. | UN | وتتمثل الشروط في أن يكون لهذه المعاملة غير المتكافئة سبب عادل ضروري ولا يؤثر تأثيراً سلبياً بالغاً على الشخص أو الأشخاص المعرضين للمعاملة غير المتكافئة. |
la personne ou les personnes étaient âgées de moins de 18 ans. | UN | 5 - أن يكون الشخص أو الأشخاص دون سن الثامنة عشرة. |
3. L’accusé a menacé de tuer, blesser ou continuer à détenir la personne ou les personnes en question. | UN | ٣ - أن يكون المتهم قد هدد بقتل أو إصابة أو مواصلة احتجاز هذا الشخص أو هؤلاء اﻷشخاص. |
3. la personne ou les personnes en question étaient protégées en vertu d’une ou plusieurs des Conventions pertinentes de Genève de 1949 et l’accusé avait connaissance des circonstances de fait établissant ce statut. | UN | ٣ - أن يكون هذا الشخص أو هؤلاء اﻷشخاص ممن تشملهم بالحماية اتفاقية أو أكثر من اتفاقيات جنيف ذات الصلة لعام ١٩٤٩، وأن يكون المتهم على علم بوقائع الظروف التي تقرر هذا الوضع. |
la personne ou les personnes qui ont commis le crime peuvent être ultérieurement extradées en direction de l'État concerné selon le droit international. | UN | ويمكن بعد ذلك تسليم الشخص أو الأشخاص الذين ارتكبوا فعلا إجراميا إلى الدولة المعنية وفقا للقانون الدولي المعمول بــه. |
III. la personne ou les personnes qui reçoivent le mineur. | UN | " ثالثا - الشخص أو الأشخاص الذين يتسلمون القاصر. |
Il faut que l'inégalité de traitement ait une cause légitime, qu'elle soit nécessaire et qu'elle n'affecte pas de manière disproportionnée la personne ou les personnes concernées. | UN | وتتمثل الشروط في أن يكون لهذه المعاملة غير المتكافئة سبب عادل ضروري ولا يؤثر تأثيراً سلبياً بالغاً على الشخص أو الأشخاص المعرضين للمعاملة غير المتكافئة. |