"la perte ouvrant droit à" - Translation from French to Arabic

    • الخسارة المستحقة
        
    A. Date de la perte ouvrant droit à indemnisation 36-38 13 UN ألف- تاريخ وقوع الخسارة المستحقة التعويض 36-38 15
    A. Date de la perte ouvrant droit à indemnisation UN ألف- تاريخ وقوع الخسارة المستحقة التعويض
    Lorsque le paiement a été effectué par virement électronique, la date de la perte ouvrant droit à indemnisation devra être la date à laquelle le compte du requérant a été débité. UN وفي حال دفع المبلغ بواسطة حوالة إلكترونية، يكون تاريخ وقوع الخسارة المستحقة التعويض هو التاريخ الذي جرى فيه تقييد المبلغ على حساب صاحب المطالبة.
    En l'absence d'une telle preuve, la date de la perte ouvrant droit à indemnisation devra être le troisième jour suivant la date de l'ordre de virement. UN وفي حال عدم وجود دليل على تقييد المبلغ على حساب صاحب المطالبة، يكون تاريخ وقوع الخسارة المستحقة التعويض هو اليوم الثالث الذي يلي التاريخ الذي صدرت فيه التعليمات بتحويل المبلغ.
    Lorsqu'il n'existe pas de preuve de la date de paiement mais une preuve vérifiable de la date de réception du paiement, cette dernière devra être considérée comme la date de la perte ouvrant droit à indemnisation. UN وفي حال عدم وجود دليل على دفع المبلغ، لكنه يوجد دليل يمكن التحقق منه على تاريخ استلام المبلغ، يكون تاريخ وقوع الخسارة المستحقة التعويض هو التاريخ الثاني.
    A. Date de la perte ouvrant droit à indemnisation 38 - 40 13 UN سابعاً- المسائل العارضة 38-43 12 ألف- تاريخ وقوع الخسارة المستحقة التعويض 38-40 12
    A. Date de la perte ouvrant droit à indemnisation UN ألف - تاريخ وقوع الخسارة المستحقة التعويض
    Lorsque le paiement a été effectué par virement électronique, la date de la perte ouvrant droit à indemnisation devra être la date à laquelle le compte du requérant a été débité. UN وفي حال دفع المبلغ بواسطة حوالة إلكترونية، يكون تاريخ وقوع الخسارة المستحقة التعويض هو التاريخ الذي جرى فيه تقييد المبلغ على حساب صاحب المطالبة.
    En l'absence d'une telle preuve, la date de la perte ouvrant droit à indemnisation devra être le troisième jour suivant la date de l'ordre de virement. UN وفي حال عدم وجود دليل على تقييد المبلغ على حساب صاحب المطالبة، يكون تاريخ وقوع الخسارة المستحقة التعويض هو اليوم الثالث الذي يلي التاريخ الذي صدرت فيه التعليمات بتحويل المبلغ.
    Lorsqu'il n'existe pas de preuve de la date de paiement mais une preuve vérifiable de la date de réception du paiement, cette dernière devra être considérée comme la date de la perte ouvrant droit à indemnisation. UN وفي حال عدم وجود دليل على دفع المبلغ، لكنه يوجد دليل يمكن التحقق منه على تاريخ استلام المبلغ، يكون تاريخ وقوع الخسارة المستحقة التعويض هو التاريخ الثاني.
    A. Date de la perte ouvrant droit à indemnisation 35 - 38 11 UN ألف تاريخ وقوع الخسارة المستحقة التعويض 35-38 13
    A. Date de la perte ouvrant droit à indemnisation UN ألف - تاريخ وقوع الخسارة المستحقة التعويض
    Lorsque le paiement a été effectué par virement électronique, la date de la perte ouvrant droit à indemnisation devra être la date à laquelle le compte du requérant a été débité. UN وفي حالة دفع المبلغ بواسطة حوالة إلكترونية، يكون تاريخ وقوع الخسارة المستحقة التعويض هو التاريخ الذي جرى فيه قيد المبلغ على حساب المطالب.
    Si la réalité du débit n'est pas établie, la date de la perte ouvrant droit à indemnisation devra être le troisième jour suivant la date de l'ordre de virement. UN وفي حالة عدم وجود دليل على قيد المبلغ على حساب المطالب يكون تاريخ وقوع الخسارة المستحقة التعويض هو اليوم الثالث التالي للتاريخ الذي صدرت فيه التعليمات لتحويل المبلغ.
    Lorsqu'il n'existe pas de preuve de la date de paiement mais une preuve vérifiable de la date de réception du paiement, cette dernière devra être considérée comme la date de la perte ouvrant droit à indemnisation. UN وفي حالة عدم وجود دليل على دفع المبلغ مع وجود دليل يمكن التحقق منه على تاريخ تسلم المبلغ، يكون تاريخ تسلم الخسارة المستحقة التعويض هو التاريخ الثاني.
    Il faut établir une distinction entre la date de la perte sousjacente et la date de la perte ouvrant droit à indemnisation (voir les paragraphes 36 à 38 ciaprès). UN وينبغي مقارنة تاريخ الخسارة الأساس مع تاريخ الخسارة المستحقة التعويض (انظر الفقرات 36 إلى 38 أدناه).
    Il faut établir une distinction entre la date de la perte sousjacente et la date de la perte ouvrant droit à indemnisation (voir les paragraphes 38 à 40 ciaprès). UN وينبغي مقارنة تاريخ الخسارة الأساس مع تاريخ الخسارة المستحقة التعويض (انظر الفقرات 38 إلى 40 أدناه).
    Il faut établir une distinction entre la date de la perte sousjacente et la date de la perte ouvrant droit à indemnisation (voir cidessous, par. 35 à 38). UN وينبغي مقارنة تاريخ الخسارة الأساس مع تاريخ الخسارة المستحقة التعويض (انظر الفقرات 35 إلى 38 أدناه).
    Si la police prévoit une franchise (c'estàdire un montant non assuré), l'intégralité de cette franchise est alors déduite du montant de la perte ouvrant droit à indemnisation. UN وبديلاً عن ذلك، عندما تطبَّق وثيقة التأمين مبلغاً فائضاً أو مخصوماً (أي مبلغ غير مؤمَّن عليه)، فإن المبلغ الفائض، إن وجد، يخصم بكامله من الخسارة المستحقة التعويض.
    36. La date de la perte ouvrant droit à indemnisation est la date de la perte utilisée aux fins du calcul des intérêts et de la détermination du taux de change à appliquer (voir le paragraphe 90 du premier rapport E/F). UN 36- تاريخ وقوع الخسارة المستحقة التعويض هو تاريخ وقوع الخسارة لأغراض حساب الفوائد وتحديد أسعار الصرف المناسبة التي يتعين استخدامها (انظر الفقرة 90 من تقرير الدفعة الأولى من المطالبات هاء/واو).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more