"la pertinence et l'efficacité" - Translation from French to Arabic

    • أهمية وفعالية
        
    • وأهميتها وفعاليتها
        
    • جدوى وفعالية
        
    • أهميتها وفعاليتها
        
    • والأهمية والكفاءة
        
    • مدى كفاية وفعالية
        
    • مدى ملاءمة وفعالية
        
    • استدامة وفعالية
        
    • مدى أهمية الاستراتيجية وفعاليتها
        
    Les résultats ont confirmé la pertinence et l'efficacité des activités du FENU et ont mis en évidence les domaines qui doivent être renforcés, notamment la gestion des programmes. UN وأكدت النتائج أهمية وفعالية عمل الصندوق وأبرزت المجالات التي تحتاج إلى تعزيز، بما في ذلك إدارة البرامج.
    la pertinence et l'efficacité de l'ONU sont mises en péril lorsque le respect des principes fondateurs ne se traduit pas par des gestes concrets. UN تتعرض أهمية وفعالية الأمم المتحدة للخطر عندما تحترم المبادئ الأساسية بالأقوال لا بالأفعال.
    Le renforcement, la pertinence et l'efficacité de l'Organisation dépendent de l'engagement sans réserve de tous ceux qui en font partie. UN ويعتمد تعزيز المنظمة وأهميتها وفعاليتها على الالتزام الكامل لكل من يشكلون جزءا منها.
    L'ONU pourrait jouer un rôle en coordonnant ces activités de manière à accroître la pertinence et l'efficacité de l'assistance apportée. UN ويمكن أن تضطلع الأمم المتحدة بدور المنسق لهذه الأنشطة لكي تكون المساعدات أكثر جدوى وفعالية.
    L'Administration a fourni de la documentation sur les moyens de contrôle existants sur une application informatique; c'est une initiative intéressante dont la pertinence et l'efficacité restent à voir. UN وقد وثّقت الإدارة الضوابط القائمة في برنامج حاسوبي على شبكة الإنترنت، وهو مبادرة جديرة بالاهتمام لا بد من تقييم مدى أهميتها وفعاليتها.
    Le système de suivi mondial en question s'appuie sur les pratiques déjà en place dans certains centres régionaux de services, et sera lié à l'ensemble des systèmes de gestion de l'organisme permettant de contrôler et de comparer les contributions, la pertinence et l'efficacité. UN ويستند هذا النظام إلى الممارسات القائمة بالفعل في بعض مراكز الخدمات الإقليمية. وسيتم ربط هذا النظام العالمي للتتبع بالنظم الإدارية العالمية للمنظمة حيث يمكن رصد الإسهامات والأهمية والكفاءة ومقارنتها.
    c) Préconisé l'étude, en tant qu'activité prioritaire, d'indicateurs adaptés pour suivre et évaluer la pertinence et l'efficacité des programmes et projets appuyés par la coopération internationale en matière d'aide financière et de transfert de technologie; UN )ج( حث على استطلاع إمكانية وضع مؤشرات ملائمة لرصد وتقييم مدى كفاية وفعالية البرامج والمشاريع التي يدعمها التعاون الدولي في المساعدة المالية ونقل التكنولوجيا بوصف ذلك نشاطا ذا أولوية؛
    a. Six documents directifs et deux rapports destinés à l’Assemblée générale, au Conseil d’administration, à la Commission du développement durable et aux organismes de recherche scientifique et d’élaboration des politiques sur la pertinence et l’efficacité des instruments internationaux de politique générale; UN أ - تقديم ست وثائق تتعلق بالسياسات العامة وتقريرين إلى الجمعية العامة ومجلس اﻹدارة ولجنة التنمية المستدامة ومنتديات البحث العلمي وبحوث السياسات العامة، بشأن مدى ملاءمة وفعالية الصكوك العالمية المتصلة بالسياسات العامة؛
    Le représentant du Canada explique que son pays estime que ces questions doivent faire l'objet d'un programme d'action approuvé par la Conférence pour les cinq années à venir afin de garantir la pertinence et l'efficacité du TNP. UN 43 - وأوضح ممثل كندا أن بلده ترى أنه يتعين أن تكون هذه المسائل موضوعا لبرنامج عمل يقره المؤتمر للسنوات الخمس المقبلة بغية ضمان استدامة وفعالية معاهدة عدم الانتشار.
    Pour ce qui est de l'examen du Conseil des droits de l'homme, le Maroc reste déterminé à améliorer la pertinence et l'efficacité des travaux de cet organe. UN وفي ما يتعلق باستعراض مجلس حقوق الإنسان، قال إن المغرب يظل مصمما على زيادة أهمية وفعالية أعمال هذه الهيئة.
    Elle doit établir les bases d'une réflexion profonde et consensuelle sur la pertinence et l'efficacité de l'ONU. UN وينبغي أن تضع أسسا لتصور بعيد الأثر ويقوم على توافق الآراء بشأن أهمية وفعالية الأمم المتحدة.
    Pourtant, ces questions en elles-mêmes n'accroîtront pas la pertinence et l'efficacité de l'Assemblée. UN ومع ذلك، فهذه المسائل بحد ذاتها لن تعزز أهمية وفعالية هذه الهيئة الهامة.
    Les recommandations faites à cet égard par le Corps commun constituaient de très utiles directives pour accroître la pertinence et l'efficacité du programme de publication des Nations Unies. UN ووفرت التوصيات المقدمة في هذا الشأن مبادئ توجيهية مفيدة للغاية في تحسين أهمية وفعالية برنامج منشورات اﻷمم المتحدة.
    Cette longue impasse à la Conférence a conduit à remettre en cause la pertinence et l'efficacité du dispositif multilatéral traditionnel s'occupant du désarmement. UN فقد أدى هذا الجمود الذي طال أمده في عمل المؤتمر إلى التساؤل حول مدى أهمية وفعالية المنتديات التقليدية المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح.
    Des stages à l'intention des femmes qui exercent les fonctions de maire et celles de diplomate et des stages sur les méthodes et le rôle des personnes occupant des postes de direction ont été organisés, l'accent étant mis sur la pertinence et l'efficacité de cette formation. UN وتم تنظيم دورات تدريبية لرئيسات البلديات والدبلوماسيات، ودورات في فن القيادة ودور القيادة، مع التشديد على أهمية وفعالية التدريب.
    J'espère que le présent rapport permettra aux lecteurs d'être mieux informés sur les activités que mène la CEA au service de l'Afrique et illustrera la valeur, la pertinence et l'efficacité de la Commission pour les États membres. UN ويحدوني الأمل في أن يساعد هذا التقرير السنوي القراء على إلمام أفضل بما تقوم به اللجنة من عمل لخدمة أفريقيا وأن يوضح قيمة اللجنة وأهميتها وفعاليتها بالنسبة للدول الأعضاء.
    Le rôle, la pertinence et l'efficacité de l'ONU sont soumis chaque jour au verdict de l'opinion publique mondiale. UN 13 - ويوما بعد يوم، يوضع دور الأمم المتحدة وأهميتها وفعاليتها موضع اختبار لدى الرأي العام العالمي.
    Ces améliorations permettront d'évaluer plus aisément les projets pilotes, et notamment la pertinence et l'efficacité du rôle et de l'apport du système des Nations Unies. UN وستجعل هذه التحسينات المشاريع النموذجية قابلة للتقييم تماما مما يفسح المجال لتقييم جدوى وفعالية دور ومساهمة منظومة الأمم المتحدة.
    S'il est important d'utiliser des mécanismes de financement innovants, tels que les fonds multidonateurs, le système des Nations Unies devrait également accélérer la mise en œuvre d'autres instruments et mécanismes innovants visant à renforcer la pertinence et l'efficacité de sa contribution aux pays de programme. UN ورغم أهمية استعمال آليات التمويل الابتكارية كالصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين، ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تسرع في تطبيق أدوات وآليات ابتكارية أخرى لتعزيز جدوى وفعالية مساهمتها في البلدان المستفيدة من البرنامج.
    Cette base de données permet de rendre compte des progrès réalisés au Kenya dans la mise en œuvre des dispositions du Programme d'action de Beijing et de la Convention CEDAW. Par ailleurs, elle constitue un instrument capital pour les personnes qui pourraient souhaiter s'employer au sein de la communauté à garantir la pertinence et l'efficacité des interventions. UN كما أنها توفر مصدرا لإعداد التقارير عن التقدم المحرز في كينيا في تطبيق أحكام منهاج عمل بيجين واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وعلاوة على ذلك فهي أداة حيوية لكل من يسعى للعمل داخل المجتمع المحلي يتأكد بها من أن جهوده لها أهميتها وفعاليتها.
    En janvier 2008, le Bureau des services de contrôle interne a commencé à vérifier les mesures extraordinaires prises pour la MINUAD pour a) examiner les conditions qui en justifiaient l'utilisation; b) évaluer la pertinence et l'efficacité des contrôles internes mis en place pour réduire les risques liés à leur utilisation; et c) déterminer si les résultats escomptés avaient été atteints. UN بدأ مكتب خدمات الرقابة الداخلية مراجعة استخدام التدابير الاستثنائية للبعثة في كانون الثاني/يناير 2008 من خلال ما يلي: (أ) استعراض الظروف التي بررت استخدام التدابير الاستثنائية للبعثة، (ب) تقييم مدى كفاية وفعالية الضوابط الداخلية الموضوعة للتخفيف من المخاطر المرتبطة باستخدامها؛ (ج) تحديد ما إذا كانت النتائج المتوقعة قد تحققت.
    11. Le rapport a pour objet d'évaluer la pertinence et l'efficacité des activités de coopération technique menées par les organisations du système des Nations Unies pour doter les pays d'Amérique latine et des Caraïbes de moyens scientifiques et techniques. UN 11- يهدف التقرير الى تقدير مدى ملاءمة وفعالية التعاون التقني الذي تقدمه مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لبناء القدرات الذاتية في العلم والتكنولوجيا في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبـي.
    Le représentant du Canada explique que son pays estime que ces questions doivent faire l'objet d'un programme d'action approuvé par la Conférence pour les cinq années à venir afin de garantir la pertinence et l'efficacité du TNP. UN 43 - وأوضح ممثل كندا أن بلده ترى أنه يتعين أن تكون هذه المسائل موضوعا لبرنامج عمل يقره المؤتمر للسنوات الخمس المقبلة بغية ضمان استدامة وفعالية معاهدة عدم الانتشار.
    Les Parties évaluent la pertinence et l'efficacité de la Stratégie et les progrès réalisés dans sa mise en œuvre, et recommandent des mesures appropriées pour améliorer les résultats et favoriser sa mise en œuvre UN قيام الأطراف بتقييم مدى أهمية الاستراتيجية وفعاليتها والتقدم المحرز في تنفيذها، والتوصية باتخاذ تدابير ملائمة لتحسين الأداء ومواصلة تنفيذ الاستراتيجية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more