"la petite et moyenne" - Translation from French to Arabic

    • الصغيرة والمتوسطة
        
    • التعدين صغير ومتوسط
        
    • المشاريع الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم
        
    • الصغير والمتوسط
        
    La loi en question consacre les principes fondamentaux suivants gouvernant l'appui apportй а la petite et moyenne entreprise : UN ويتضمّن القانون الاتحادي المذكور آنفاً المبادئ التالية لدعم المشاريع التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم:
    Un fonds pour la petite et moyenne entreprise a été créé afin d'encourager et de promouvoir la création d'entreprises. UN وتم إنشاء صندوق للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم لتشجيع وتعزيز مباشرة الأعمال الحرة.
    Les thèmes couverts englobent le développement de la petite et moyenne entreprise, le développement de l'esprit d'entreprise et les opérations de microfinancement. UN وتضمنت المواضيع المشمولة تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة وتطوير تنظيم الأعمال والتمويل على نطاق صغير.
    Beaucoup de ces indicateurs ont déjà été examinés et approuvés par le Comité d'organismes donateurs pour le développement de la petite et moyenne entreprise. UN وكانت لجنة الوكالات المانحة لتطوير المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم قد ناقشت من قبل واعتمدت العديد من هذه المؤشرات.
    Ces conditions, associées aux arrangements institutionnels voulus pour que des organismes publics puissants et informés appliquent effectivement les règlements, permettront à la petite et moyenne industrie extractive de prospérer. UN فمن شأن هذه البيئة مضافا إليها الترتيبات المؤسسية التي تكفل التنفيذ الفعال لﻷنظمة اﻷساسية التي تضعها مؤسسات حكومية مستنيرة وقوية، أن تمكن التعدين صغير ومتوسط النطاق من الازدهار.
    Développement de la petite et moyenne entreprise UN تنمية المشاريع الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم
    Loi en faveur de la petite et moyenne exploitation agricole UN قانون المزارع الصغير والمتوسط
    Le Partit compte des sections pour les femmes, les jeunes, les personnes âgées et les représentants de la petite et moyenne entreprise et des conseils locaux. UN وللحزب فروع للنساء والشباب والمسنين والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والمجالس المحلية.
    Parmi les contraintes qui pèsent sur la femme dans le secteur moderne, la petite et moyenne entreprise et le secteur rural, on peut citer entre autres l'insuffisance des services sociaux et de santé et le manque de financement et de formation. UN ويتأثر نشاط المرأة في القطاع الحديث، في اﻷعمال التجارية الصغيرة والمتوسطة وفي القطاع الريفي، ضمن جملة أمور، بمشاكل نقص الخدمات الاجتماعية والصحية ونقص التمويل والتدريب.
    Il faut pour cela développer les entreprises, associer les femmes à l'activité industrielle, créer des emplois industriels dans les régions frappées par la pauvreté, décentraliser le développement industriel, encourager la petite et moyenne entreprise et développer les industries rurales. UN ولذلك يجب تنمية المؤسسات، وإشراك المرأة في اﻷنشطة الصناعية، وتوفير فرص العمل الصناعية في المناطق المنكوبة بالفقر، والعمل على تحقيق اللامركزية في مجال التنمية الصناعية، وتشجيع المشاريع الصغيرة والمتوسطة وتطوير الصناعات الريفية.
    La plupart des pays de la région mettent davantage l'accent sur la petite et moyenne industrie privée à vocation exportatrice, tandis que les pays de la sous-région du CCG s'intéressent plutôt aux activités en aval afin d'accélérer la diversification de leurs économies. UN ويجري إيلاء مزيد من التركيز في معظم بلدان المنطقة على الصناعات الصغيرة والمتوسطة في القطاع الخاص الموجهة نحو التصدير، مع زيادة الاهتمام في المنطقة دون اﻹقليمية لمجلس التعاون لدول الخليج العربية لعمليات ما بعد اﻹنتاج بهدف التعجيل بتنويع اقتصاداتها.
    49. S'agissant des programmes relatifs à la petite et moyenne entreprise nationale, plusieurs actions ont été lancées dans différents pays africains. UN ٤٩ - وقد بدأ العمل في عدد من البلدان الافريقية في مجال البرامج الوطنية المتعلقة بالصناعات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    L'un des moyens d'atteindre ces objectifs consiste à appuyer financièrement la petite et moyenne entreprise et l'entreprise familiale, par des subventions, un système de cautionnement et l'octroi de prêts. UN ومن الطرق المتبعة لبلوغ هذا الهدف توفير الدعم المالي لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة والأسرية لا سيما عن طريق الإعانات والضمانات والقروض.
    En matière d'irrigation, l'État intervient dans le domaine des grands périmètres et l'initiative privée dans le développement de la petite et moyenne hydraulique. UN وفي مجال الري، تتدخل الدولة في مجال المشروعات الكبيرة وتتجه المبادرات الخاصة إلى المشروعات الهيدرولية الصغيرة والمتوسطة.
    En Inde, des programmes très poussés de développement de la petite et moyenne industrie, de promotion de la femme et d'amélioration de la gestion des terres et de l'eau sont en cours d'exécution. UN وفي الهند ، يجري تنفيذ برامج مفصلة مختلفة بشأن تنمية الصناعات الصغيرة والمتوسطة الحجم والنهوض بالمرأة وتحسين اﻷراضي وإدارة المياه.
    En juillet 2007, on a adoptй la loi fйdйrale sur le dйveloppement de la petite et moyenne entreprise en Fйdйration de Russie. UN في تموز/يوليه 2007، أجيز قانون اتحادي بشأن " تطوير المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في الاتحاد الروسي " .
    L'un des principaux йlйments du soutien apportй а la petite et moyenne entreprise rйside dans le programme de soutien financier exйcutй pour le compte du budget fйdйral et des budgets des membres de la Fйdйration et des municipalitйs. UN ويتمثل أحد عناصر الدعم الرئيسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في برنامج الدعم المالي الذي يجري تنفيذه باستخدام أموال الميزانية الاتحادية وأموال ميزانيات الكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي وأموال ميزانيات السلطات المحلية.
    L'Indonésie a formé des stagiaires africains et envoyé en Afrique des experts dans le cadre d'un programme triangulaire de développement agricole et de développement de la petite et moyenne entreprise en Afrique avec un financement japonais. UN كما قامت إندونيسيا باستقدام عمالة أفريقية إليها لتدريبها وأرسلت خبراء لها إلى أفريقيا في إطار البرنامج الثلاثي للتنمية الزراعية وتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة في أفريقيا، وذلك بتمويل من اليابان.
    La CNUCED analysait aussi les programmes de promotion des relations interentreprises à l'intention du Comité d'organismes donateurs pour le développement de la petite et moyenne entreprise. UN وتولى الأونكتاد أيضاً تنظيم استعراض برامج إقامة الروابط التجارية للجنة الوكالات المانحة من أجل تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    - La création de l'Agence nationale pour la petite et moyenne entreprise et les centres régionaux d'investissement; UN - إنشاء الوكالة الوطنية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة ومراكز الاستثمار الجهوية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more