"la petite fille" - Translation from French to Arabic

    • الطفلة
        
    • الفتاة الصغيرة
        
    • للطفلة
        
    • بالطفلة
        
    • البنت الصغيرة
        
    • والطفلة
        
    • الطفلات
        
    • واﻷطفال اﻹناث
        
    • الفتاة الصغيره
        
    • الفتيات الصغيرات
        
    • الفتاة التي
        
    • بالبنات
        
    • البنت الصغيرةِ
        
    • الفتاة الصغير
        
    • الفتاةَ
        
    - C'est qui, la petite fille ? Présente-moi tes excuses. Open Subtitles من هو الطفلة الصغيرة الآن؟ اعتذر لي الآن
    Eh bien, la petite fille est née ici à Madrid. Open Subtitles حسنا هذة الطفلة ولدتها امها هنا فى مدريد
    Il est indispensable d'investir dans la santé, la nutrition et l'éducation de la petite fille, de la naissance à l'adolescence. UN وتوظيف الاستثمارات في صحة الطفلة وتغذيتها وتعليمها منذ الرضاعة وحتى مرحلة المراهقة له أهمية حاسمة.
    Je n'arrivais pas à me sortir la chanson de la petite fille de la tête. Open Subtitles إنها تضبط فى ذهنى ،بطريقة ما على ما قامت الفتاة الصغيرة بغنائه
    Suffisant pour vous dégoûter des femmes. Cela explique la petite fille. Open Subtitles إنه كافي ليبعدك عن النساء والدليل هو الفتاة الصغيرة
    Vous devez trouver une nouvelle licorne pour la petite fille. Open Subtitles عليكم أن تجلبوا للطفلة دمية وحيد قرن جديدة.
    Les pays membres de la SADC espèrent dans ce contexte que les États Membres de l'ONU apporteront leur appui à la résolution consacrée à la petite fille. UN وتأمل البلدان الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في هذا الإطار أن تقدم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة دعمها للقرار المتعلق بالطفلة.
    Il est indispensable d'investir dans la santé, la nutrition et l'éducation de la petite fille, de la naissance à l'adolescence. UN وتوظيف الاستثمارات في صحة الطفلة وتغذيتها وتعليمها منذ الرضاعة وحتى مرحلة المراهقة له أهمية حاسمة.
    Comme une grande partie de ce que perçoit la petite fille autour d'elle est présenté du point de vue du garçon uniquement, c'est ainsi qu'elle acquiert cette perception d'elle-même. UN ولما كان كثير جدا مما تدركه الطفلة من حولها يُعرض عليها من منظور الرجل فحسب، فإن ذلك الإدراك لذاتها هو ما تحصل عليه.
    Une telle éducation doit non seulement prendre en compte la spécificité féminine mais encore concourir à la protection de la petite fille en la prévenant de fléaux aux graves conséquences telles que la prostitution ou les maternités précoces. UN وهذا التعليم يجب ألا يأخذ في الاعتبار المنظور الجنساني فحسب بل أيضا المساعدة في حماية الطفلة من خلال وقايتها من الشرور ذات العواقب الوخيمة جدا، مثل الدعارة أو الأمومة المبكرة.
    Promotion de la valorisation du statut sociojuridique de la femme et de l'enfant, en particulier de la petite fille. UN تعزيز النهوض بالمركز الاجتماعي القانوني للمرأة والطفل، ولا سيما الطفلة.
    En Inde, le Fonds a prêté son concours à l'organisation de la Semaine de la petite fille. UN وفي الهند، مولت اليونيسيف تنظيم أسبوع الطفلة.
    L’Éthiopie, le Ghana, le Kenya et la Zambie reconnaissent que ces pratiques violent les droits de la petite fille. UN وتقر إثيوبيا وزامبيا وغانا وكينيا بأن تلك الممارسات هي انتهاكات لحقوق الطفلة.
    Je me sens encore comme la petite fille qui a utilisé pour jouer à cache-cache en dessous. Open Subtitles لازلت أشعر أنني الفتاة الصغيرة التي اعتادت لعب الغميضة تحته.
    J'en ai assez de jouer la petite fille effrayée. Open Subtitles أنتهيت من اللعب من كوني الفتاة الصغيرة الخائفة
    Nous allons devoir quitter l'école par ta faute. On dirait bien la petite fille qui a fait pleurer un millionaire. Open Subtitles سنطرد من المدرسة بسبب ذلك حسنا اذا لم تكن الفتاة الصغيرة التى جعلت البليونير يبكى
    la petite fille doit être reconnue comme ayant une valeur et un droit à la vie dès le premier instant de son existence. UN ويجب الاعتراف بأن للطفلة قيمة وأهمية ولها الحق في الحياة منذ لحظة وجودها.
    Le statut et le rôle de prédilection de la petite fille sont définis au regard des principes coutumiers. UN ويتحدد الوضع والدور المفضلان للطفلة الصغيرة استنادا إلى المبادئ العرفية.
    23 juin Groupe de travail UNICEF/ONG sur la petite fille UN ٢٣ حزيران/يونيه اليونيسيف/الفريق العامل للمنظمات غير الحكومية المعني بالطفلة
    la petite fille est sa sœur. Elle avait 8 ans. Open Subtitles البنت الصغيرة هي اخته كانت بعمر ثمان سنوات
    Malgré la réserve qu'il formule à l'égard de ce chapitre, le Saint-Siège reste néanmoins attaché à la promotion de la santé de la femme et de la petite fille. UN بيد أن التحفظ على هذا الفصل لا يعني على اﻹطلاق أي تقليل لالتزام الكرسي الرسولي إزاء النهوض بصحة المرأة والطفلة.
    Le thème prioritaire retenu pour la session sera l'élimination de la discrimination et de la violence contre la petite fille sous toutes leurs formes. UN وسيكون الموضوع الذي سيحظى بالأولوية في الدورة القضاء على جميع أشكال التمييز والعنف ضد الطفلات.
    C'était la petite fille au bar aujourd'hui. Open Subtitles كانت تلك الفتاة الصغيره في الحانه لهذا اليوم
    Les deux gouvernorats à taux de ruralité élevé : Kasserine et Sidi Bouzid constituent une parfaite illustration du développement que connaît le milieu rural en matière de scolarisation de la petite fille. UN وتشكل الولايتان الأكثر اتساما بالطابع القروي وهما القصرين وسيدي بوزيد مثالا واضحا عن التنمية التي يشهدها الوسط الريفي في مجال التحاق الفتيات الصغيرات بالمدارس.
    Je suppose que je te vois encore comme la petite fille de six ans qui chante Double Dutch Bus. Open Subtitles أعتقد أنني ما زلت أراك تلك الفتاة التي عمرها 6 سنوات التي تغني أغنية الحافلة
    Pour créer une société saine, il ne peut pas - et ne doit pas - négliger les droits fondamentaux de la petite fille. UN ولا يمكن كما لا ينبغي إغفال حقوق الإنسان الخاصة بالبنات في تنمية المجتمع السليم.
    - Sauf la petite fille. Open Subtitles - ماعدا البنت الصغيرةِ.
    la petite fille qui a fait une overdose dans le centre des visiteurs. Open Subtitles اصابة الفتاة الصغير بجرعة زائدة في مركز الزيارة
    Je pense à la petite fille effrayée que tu étais. Et je suis stupéfait. Open Subtitles فقَط تَذَكَرتُ الفتاةَ الخائِفَة التي كُنتيها، و أنا مَذهول

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more