"la phase de conception" - Translation from French to Arabic

    • مرحلة التصميم
        
    • مرحلة تصميم
        
    • مرحلة وضع التصميمات
        
    • أعمال التصميم
        
    • لمرحلة التصميم
        
    • وضع التصاميم
        
    • من التصميم
        
    • بمرحلة التصميم
        
    • إعداد التصميم
        
    • مرحلة تطوير
        
    • وضع التصميم
        
    • طور التصميم
        
    • المرحلة المفاهيمية
        
    • بإعداد التصميم
        
    • فترة تصميم
        
    La Division des achats négocie actuellement avec le cabinet d'architectes-conseils concerné des solutions qui permettraient la poursuite de la phase de conception. UN وتجري شعبة المشتريات حاليا مفاوضات مع الشركة المعمارية المعنية، وتسعى للتوصل إلى سبل انتصاف تتيح استمرار أنشطة مرحلة التصميم.
    La Division des achats négocie actuellement avec le cabinet d'architectes-conseils concerné des solutions qui permettraient la poursuite de la phase de conception. UN وتجري شعبة المشتريات حاليا مفاوضات مع الشركة المعمارية، وتسعى للتوصل إلى سبل انتصاف تتيح استمرار أنشطة مرحلة التصميم.
    La dernière partie de la phase de conception est en cours. UN ويجري الآن إعداد الجزء الأخير من مرحلة التصميم.
    Il est beaucoup plus aisé d'appliquer des garanties dès la phase de conception de l'usine. UN وتكون الحماية أسهل بكثير عندما تبدأ بالفعل في مرحلة تصميم المرفق.
    Le Comité a relevé dans ces informations complémentaires que la liste définitive des fonctions que couvrira le progiciel ne pourra être confirmée qu'une fois achevée la phase de conception. UN وتلاحظ اللجنة من المعلومات الإضافية أن القائمة النهائية للوظائف التي ستنفذ بواسطة نظام تخطيط الموارد في المؤسسة لا يمكن تأكيدها إلا بعد إتمام مرحلة التصميم.
    Le projet en est actuellement à un stade crucial de son exécution, puisque l'on passe de la phase de conception à la phase de développement. UN وهو يمر حاليا بمرحلة حرجة إذ ينتقل من مرحلة التصميم إلى مرحلة البناء.
    On trouvera ci-dessous un diagramme de la phase de conception préliminaire. UN وفيما يلي رسم بياني لعمليات مرحلة التصميم الأولية.
    Le montant alloué aux dépenses de personnel avait été réduit par rapport au montant prévu, la phase de conception ayant été prolongée. UN وقد خفض هذا الرقم حسبما يظهر في المبلغ المخصص، على أساس تمديد مرحلة التصميم على مدى عدد أكبر من السنوات.
    la phase de conception est achevée et les projets sont entrés dans la phase des soumissions. UN استكملت مرحلة التصميم والمشاريع في مرحلة المناقصات.
    Le Comité craint une fois de plus que l'allongement de la phase de conception ne contribue à retarder encore la mise en œuvre du plan-cadre d'équipement dans son ensemble. UN ويخشى المجلس هنا أيضا أن يؤدي تمديد مرحلة التصميم لفترة أخرى إلى مزيد من التأخيرات في تنفيذ المخطط العام على وجه الإجمال، مما يؤدي إلى زيادة التكلفة.
    Les aspects concernant l'appropriation sont donc pris en compte dès la phase de conception jusqu'à la phase de mise en oeuvre et d'évaluation. UN ومن ثم، تؤخذ الاعتبارات المتعلقة بالملكية في الحسبان بدءا من مرحلة التصميم وحتى مراحل التنفيذ والتقييم.
    la phase de conception a été lancée dans 32 pays et, dans certains d'entre eux, les fonds seront établis sous peu. UN وقد بدأت مرحلة التصميم لهذه الصناديق في ٣٢ بلدا؛ وبعض البلدان على وشك إنشاء الصندوق.
    Cependant, la taille de ces projets a sensiblement changé pendant ou après la phase de conception. UN غير أن كلا من هذين المشروعين قد أُدخلت عليه تغييرات كبيرة فيما يتصل بنطاق المشروع، إما خلال مرحلة التصميم أو بعدها.
    En réponse à cette demande, le Comité des commissaires aux comptes a examiné le marché passé pour la phase de conception ainsi qu'un des deux principaux contrats de réalisation. UN ويشير المجلس أنه استعرض، استجابة لذلك الطلب، عملية الحصول على عقد مرحلة التصميم وكذلك أحد عقدي البناء الرئيسيين.
    Les personnes déplacées devraient participer à la phase de conception de ces plans conformément aux principes définis ci-dessus. UN وينبغي أن يشارك المشردون داخلياً في مرحلة تصميم هذه الخطط وفقاً للمبادئ المبيّنة.
    Les délégations avaient des vues divergentes quant à la question de savoir si l'intervention d'une autorité de la concurrence dans la phase de conception d'une concession devrait être obligatoire. UN واختلفت آراء المندوبين بخصوص مدى وجوب تدخل سلطة المنافسة في مرحلة تصميم الامتيازات.
    la phase de conception a pris du retard, l'adjudicataire n'ayant pas exécuté les activités comme prévu, et ceci s'est répercuté sur le déroulement classique des opérations (conception, appel à concurrence, construction, exécution). UN وقد تأخرت مرحلة تصميم المشروع عن الموعد المحدد بسبب مشاكل في أداء المقاول، مما يؤثر تأثيرا مباشرا على منهجية إنجاز المشروع بصفة عامة، أي التصميم ثم تقديم العروض ثم البناء.
    Cet accroissement est dû principalement au fait que des entreprises ont été engagées pour l'exécution de la phase de conception. UN وتعزى الزيادة أساسا إلى الاستعانة بشركات في مرحلة وضع التصميمات.
    Au moment de l'établissement du présent rapport, le projet en était encore à la phase de conception et aucune décision n'avait encore été prise quant à la construction du complexe intégré. UN وما زالت أعمال التصميم جارية في وقت إعداد هذا التقرير، وما زال يتوجب تقرير المسار الذي سيتخذ فيما يخص مجمع الأمم المتحدة المتكامل.
    Ces activités ont jeté les fondements de la phase de conception. UN وقد أرست هذه الأنشطة الأسس لمرحلة التصميم.
    Cette surveillance avait pour but d'établir si des contrôles internes suffisants avaient été mis en place pour la phase de conception, une des premières étapes du projet. UN والهدف من أنشطة الرصد هذه هو التأكـد مما إذا كانت هناك ضوابط داخلية كافية لغرض عملية وضع التصاميم لهذه المرحلة المبكرة من المشروع.
    Généralement, le coût de ces mesures est extrêmement faible lorsqu'elles sont prises dès le début de la phase de conception. UN وعموما، تكون تكلفة تدابير التخميل وتقليل الحطام منخفضة للغاية، عندما تتخذ في مرحلة مبكرة من التصميم.
    Au début de 2001, une petite équipe chargée du projet a été mise en place au Bureau des services centraux d'appui du Département de la gestion pour mener à bien la phase de conception préliminaire autorisée par l'Assemblée générale. UN 6 - في أوائل سنة 2001، أنشئ فريق صغير للمشروع في إطار مكتب خدمات الدعم المركزية التابع لإدارة الشؤون الإدارية، للاضطلاع بمرحلة التصميم الأولية التي أذنت بها الجمعية العامة.
    En dépit de ces révisions, les propositions relatives à la phase de conception ont été soumises après la date de présentation révisée, comme le montre le tableau 5. UN وبالرغم من هذه التنقيحات، كانت مستندات إعداد التصميم تسلم بعد الموعد المقرر الممدد، على النحو المبين في الجدول 5.
    Le Comité consultatif a indiqué que, la phase de conception du SIG touchant à sa fin, les fonctions connexes devraient être regroupées avec celles des services informatiques. UN رأت اللجنة، وقد أخذت في اعتبارها انتهاء مرحلة تطوير نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، أنه ينبغي الربط بين اختصاصات هذا النظام واختصاصـــات خدمات تكنولوجيا المعلومات.
    153. Il a été décidé d'utiliser le système d'exploitation UNIX dès le début de la phase de conception détaillée du projet SIG. UN ١٥٣ - وتقرر في بداية وضع التصميم التفصيلي للنظام المتكامل استخدام نظام التشغيل يونيكس.
    62. À l'heure actuelle, la plupart des systèmes en sont à la phase de conception qui nécessite beaucoup de travail et d'importantes ressources; un financement complémentaire est ponctuellement assuré en fonction des besoins. UN 62- ومعظم النظم الآن في طور التصميم والإنشاء، وهو طور كثيف الاستخدام للعمالة والموارد؛ ويوفر، حسب الاقتضاء، تمويل تكميلي غير متكرر.
    Au cours de la phase de conception de cette initiative, plusieurs solutions possibles ont été étudiées, dont la plus ambitieuse était la création d'une nouvelle mission des Nations Unies chargée d'accomplir une partie des tâches revenant normalement à un procureur général et la plus modeste, un projet de coopération technique visant à renforcer le ministère public. UN وخلال المرحلة المفاهيمية للمبادرة، استكشفت بدائل مختلفة، أكثرها طموحا هو إنشاء بعثة جديدة للأمم المتحدة لتضطلع ببعض مهام المدعي العام، وأكثر تعبير متواضع عن هذه البعثة هو إنشاء مشروع للتعاون التقني بغية تعزيز مكتب المدعي العام.
    Avenants aux contrats relatifs à la phase de conception UN التعديلات على العقود الحالية المتعلقة بإعداد التصميم
    À titre d'exemple, une évaluation de l'égalité des sexes a été effectuée pendant la phase de conception du Programme d'appui prospectif Vietnam- Australie, et il en ressort que la prévalence de maladies évitables telles que la cécité est plus forte chez les femmes et les filles, notamment celles d'entre elles qui sont handicapés. UN وعلى سبيل المثال، فقد أُجري تقييم للبُعد الجنساني، خلال فترة تصميم برنامج دعم الرؤية المبرم بين فييت نام وأستراليا، مما كشف عن انتشار معدلات العمى بين النساء والفتيات بما في ذلك النساء والفتيات المعوقات بدرجة كبيرة كان يمكن تجنبها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more