"la phase i de" - Translation from French to Arabic

    • المرحلة الأولى من
        
    • نُفذت المرحلة اﻷولى من
        
    Si la mise en œuvre de la phase I de cette initiative se trouve à un stade avancé, les travaux au titre des phases II et III n'ont pas encore commencé. UN وقد قطع تنفيذ المرحلة الأولى من هذه المبادرة شوطاً متقدماً في حين أن العمل على المرحلتين الثانية والثالثة لم يبدأ بعد.
    Malheureusement, il n'existe aucun signe de progrès tangibles en ce qui concerne la mise en oeuvre de la phase I de la Feuille de route depuis cette conférence. UN ومن المؤسف أنه لم تبدُ أية دلائل ملموسة على التقدم في تنفيذ المرحلة الأولى من خارطة الطريق منذ ذلك المؤتمر.
    Au cours de la phase I de l'élaboration du Plan national d'action, les conditions ont été créées pour l'élaboration et la mise en oeuvre des programmes d'action prioritaires définis au cours de la procédure consultative et prévus également dans la Convention. UN وفي المرحلة الأولى من عملية برنامج العمل الوطني، أُرسي الإطار لوضع وتنفيذ برامج العمل ذات الأولوية التي تم تحديدها أثناء العملية الاستشارية والمبينة كذلك في الاتفاقية.
    Au cours de la phase I de sa soixante-dixième session, le 23 mai 2014, la Commission a examiné et approuvé le programme 16, avec les modifications indiquées à l'annexe III. UN قامت اللجنة، أثناء المرحلة الأولى من دورتها السبعين، المعقودة في 23 أيار/مايو 2014، باستعراض وإقرار البرنامج 16، مع التعديلات المقترح إدخالها عليه والواردة في المرفق الثالث.
    40. Destination des résultats de la phase I de l'étude de faisabilité: UN 40- وفيما يتعلق بنتائج المرحلة الأولى من دراسة الجدوى، فإنها:
    la phase I de l'Évaluation mondiale a été menée à bien en octobre 2006. UN وتم تنفيذ المرحلة الأولى من التقييم العالمي في تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    Le deuxième était axé sur la phase I de l'organisation en modules, notamment la création de camps, les aspects techniques de la conception des camps et les éléments d'appui nécessaires pour la mise en place des camps. UN وركزت حلقة العمل الثانية على المرحلة الأولى من وضع نماذج العمل الموحدة، بما في ذلك إنشاء المخيمات، والتفاصيل التقنية لتصميم المخيمات، والقدرات التمكينية اللازمة لإنشاء المخيمات.
    Premier cas : l'élimination déjà réalisée est définie par la différence entre les données de référence du pays considéré et le niveau maximum final de sa consommation, spécifié dans l'accord régissant la phase I de son plan de gestion de l'élimination des HCFC. UN ففي الحالة الأولى، يُعرَّف التخلص التدريجي الذي يجري تناوله الآن بالفرق بين خط الأساس بالنسبة للبلد والمستوى الأقصى النهائي للاستهلاك المحدد في الاتفاق الذي يحكم المرحلة الأولى من خطة الإدارة للتخلص التدريجي من الهيدروكلوروفلوروكربونات.
    Au cours de la phase I de ce projet, le PATH a collaboré avec l'OMS afin d'établir un consensus international sur un choix scientifiquement motivé de médicaments et de produits essentiels pour la santé procréative, mais aussi de renforcer les capacités des pays en matière de sélection rationnelle des produits essentiels à la santé procréative. UN وخلال المرحلة الأولى من هذا المشروع، تعاون البرنامج مع منظمة الصحة العالمية لتحقيق توافق دولي في الآراء بشأن الاختيار القائم على الأدلة من الأدوية والسلع الأساسية المتعلقة بالصحة الإنجابية، ولزيادة قدرة البلدان على اختيار الأصناف الأساسية المتعلقة بالصحة الإنجابية بصورة رشيدة.
    Comme suite à cette résolution, la phase I de l'examen de la gouvernance d'ONU-Habitat, axée sur l'établissement du cahier des charges de cet examen, a été lancée. UN 11 - وعملا بذلك القرار، ركزت المرحلة الأولى من استعراض العملية الإدارية لموئل الأمم المتحدة على إعداد شروط مرجعية لأغراض الاستعراض.
    33. Comme suite à l'Accord d'Accra, le programme de promotion de la concurrence en Afrique (AFRICOMP) a été élaboré sur le modèle de COMPAL en s'inspirant des meilleures pratiques issues de l'expérience acquise pendant la phase I de ce programme. UN 33- واستجابة لاتفاق أكرا، صُمّم " برنامج المنافسة الأفريقي " على غرار برنامج كومبال، ويستفيد من أفضل الممارسات المستفادة من الخبرة المكتسبة خلال المرحلة الأولى من كومبال.
    La réunion du Forum mondial 2011 est un événement historique, car elle a réussi à impartir un véritable élan au Forum en appliquant une méthode de travail novatrice et en complétant la phase I de son exercice d'évaluation. UN 4 - وقد ولَّد اجتماع المنتدى العالمي لعام 2011 زخما كبيرا في سياق تاريخ المنتدى نظرا لأتباع هذا النهج من العمل المبتكر وإنجاز المرحلة الأولى من عملية تقييم المنتدى.
    Le Président a félicité l'équipe d'évaluation de son excellent travail à la direction de la première phase de l'évaluation du Forum, y compris de son rapport de 73 pages sur la phase I de l'évaluation. UN 180 - وأثنى الرئيس على فريق التقييم لنجاحه في قيادة المرحلة الأولى من تقييم المنتدى، بما في ذلك التقرير المكون من 73 صفحة عن المرحلة الأولى من التقييم.
    Comme le montre cette liste horrible d'actes terroristes, il y a malheureusement peu de preuves que les nouveaux dirigeants palestiniens soient sérieusement décidés à s'attaquer au terrorisme palestinien conformément à leurs obligations juridiques et morales fondamentales, notamment celles qui figurent dans les toutes premières clauses de la phase I de la Feuille de route. UN وكما تظهر قائمة الأعمال الإرهابية الشنيعة، لا يوجد للأسف دليل يذكر على جدية القيادة الفلسطينية الجديدة في التصدي للإرهاب الفلسطيني وفق التزاماتها القانونية والأخلاقية الأساسية، بما فيها الالتزامات الواردة في أول فقرات المرحلة الأولى من خارطة الطريق.
    Le refus continu des dirigeants palestiniens d'honorer leurs obligations morales et juridiques - notamment celles qui sont énoncées dans les toutes premières dispositions de la phase I de la Feuille de route - en combattant le terrorisme et l'infrastructure qui le soutient, demeure le principal obstacle aux progrès. UN ولا تزال القيادة الفلسطينية ترفض الوفاء بالتـزاماتها الأخلاقية والقانونية، بما في ذلك الالتـزامات الواردة في البنود الأولى من المرحلة الأولى من خريطة الطريق، التي تقضي بمكافحة الإرهاب والهياكل الأساسية الداعمة له، وهذا ما يشكل عائقا رئيسيا أمام تحقيق التقدم.
    Autorise le déploiement de la phase I de l'IGASOM, tel que convenu par la vingt-quatrième session ordinaire du Conseil des ministres de l'IGAD, tenue à Nairobi, les 17 et 18 mars 2005, aux fins d'entreprendre ce qui suit : UN 4 - يـأذن بنشر المرحلة الأولى من بعثة دعم السلام في الصومال على نحو ما تقرر في الدورة العادية 24 لمجلس وزراء الهيئة الحكومية الدولية التي عُقدت في نيروبي يومي 17 و 18 آذار/مارس 2005، للقيام بما يلي:
    À ce propos, il est indispensable de rappeler qu'au titre de la phase I de la Feuille de route, Israël est censé se retirer des zones palestiniennes occupées en septembre 2000 et les deux camps doivent rétablir le statu quo qui existait à cette époque. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد، إلى أنه في إطار المرحلة الأولى من خارطة الطريق يفترض أن تنسحب إسرائيل من المناطق الفلسطينية التي احتلتها في أيلول/سبتمبر 2000، وأن يعيد الطرفان الوضع إلى ما كان عليه في تلك الفترة.
    26. Approuve l'initiative du Groupe de travail de l'OCI pour la Vision 1441 sur la science et la technologie dans le cadre du programme < < Early Harvest > > , pour l'examen et l'agrément de trois projets à inscrire dans la phase I de ce programme; UN 26 - يشيد بمبادرة فريق عمل منظمة المؤتمر الإسلامي المعني بالرؤية 1441 حول العلوم والتكنولوجيا في إطار برنامج المكاسب السريعة لاختيار واعتماد ثلاثة مشاريع في المرحلة الأولى من هذا البرنامج؛
    Cette augmentation tient à la décision prise par le Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité de considérer que le centre-ville de Kingston, y compris le bâtiment du siège de l'Autorité, relevait de la phase I de son programme de sécurité pour la Jamaïque, de sorte que le Secrétaire général a dû améliorer les dispositifs de sécurité à l'entrée du bâtiment. UN وتنبع الزيادة من قرار مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن القاضي بتحديد وسط مدينة كنغستون، بما في ذلك مبنى مقر السلطة، بوصفه منطقة تندرج ضمن المرحلة الأولى من تدابير تعزيز الأمن والسلامة في إطار تصنيفه الأمني لجامايكا، مما يتطلب من الأمين العام تحسين أمن مدخل المبنى.
    Cette augmentation tient à la décision prise par le Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité de considérer que le centre-ville de Kingston, y compris le bâtiment du siège de l'Autorité, relevait de la phase I de son programme de sécurité pour la Jamaïque, de sorte que le Secrétaire général a dû améliorer les dispositifs de sécurité à l'entrée du bâtiment. UN وتنبع الزيادة من قرار مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن القاضي بتحديد وسط مدينة كنغستون، بما في ذلك مبنى مقر السلطة، بوصفه منطقة تندرج ضمن المرحلة الأولى من تدابير تعزيز الأمن والسلامة في إطار تصنيفه الأمني لجامايكا، مما يتطلب من الأمين العام تحسين أمن مدخل المبنى.
    253. Dans le cadre de la phase I de ce programme du Gouvernement japonais mise en oeuvre en 1994, 7 952 familles à revenu modeste ont pu obtenir des tôles galvanisées pour la toiture. UN ٣٥٢- نُفذت المرحلة اﻷولى من هذا البرنامج في عام ٤٩٩١، وأدت هذه المرحلة إلى مساعدة ٢٥٩ ٧ أسرة منخفضة الدخل بتزويدها بصفائح مغلفنة للتسقيف منحتها حكومة اليابان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more